在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




传道书 10:15 - 新译本

愚昧人的劳碌徒使自己困乏,他连怎样进城也不知道。

参见章节

圣经当代译本修订版

愚人因劳碌而筋疲力尽, 连进城的路也认不出来。

参见章节

中文标准译本

愚昧人的劳苦使自己困乏, 甚至他不知道怎样进城。

参见章节

和合本修订版

愚昧人的劳碌使自己困乏, 连进城的路他也不知道。

参见章节

新标点和合本 上帝版

凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏, 因为连进城的路,他也不知道。

参见章节

新标点和合本 - 神版

凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏, 因为连进城的路,他也不知道。

参见章节

圣经–普通话本

只有蠢人才会为此弄得精疲力尽, 连进城的路都找不到了。

参见章节



传道书 10:15
14 交叉引用  

他们有些人在旷野、在荒漠飘流, 寻不见路往可居住的城巿。


领他们走正直的路, 使他们去到可居住的城巿。


斧头若钝了,还不把斧刃磨快,就必多费力气;智慧的好处在于助人成功。


愚昧人多言多语。人不知道将来会有甚么事,谁能告诉他死后会发生甚么事呢?


邦国啊,如果你的王是个孩童,而你的大臣又一早吃喝宴乐,你就有祸了。


愚昧人连走路的时候,也显出无知;他对每一个人表现出他是个愚昧人。


你们为甚么用银子去买那不是食物的呢? 为甚么用你们劳碌得来的去买那不能使人饱足的呢? 你们要留心听我的话,就可以吃美物, 使你们的心灵享受肥甘。


义人死亡,没有人放在心上; 虔诚人去世,也没有人明白; 义人去世,是脱离了祸患。


这些国民岂不都用譬喻、讽刺、暗语指着他们说: “那些滥得他人财物的, 满载别人抵押品的,有祸了! 他们这样要到几时呢?”