在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Genesis 44:26 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And we said to him: We cannot go. If our youngest brother go down with us, we will set out together; otherwise, without him we dare not see the man's face.

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us.

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

But we said, We cannot go down. If our youngest brother is with us, then we will go down; for we may not see the man's face except our youngest brother is with us.

参见章节

American Standard Version (1901)

And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down; for we may not see the man’s face, except our youngest brother be with us.

参见章节

Common English Bible

But we said, ‘We can’t go down. We will go down only if our youngest brother is with us. We won’t be able to gain an audience with the man without our youngest brother with us.’

参见章节

Catholic Public Domain Version

And we said to him: 'We cannot go. If our youngest brother descends with us, we will set out together. Otherwise, in his absence, we do not dare to see the face of the man.'

参见章节

English Standard Version 2016

we said, ‘We cannot go down. If our youngest brother goes with us, then we will go down. For we cannot see the man’s face unless our youngest brother is with us.’

参见章节
其他翻译



Genesis 44:26
6 交叉引用  

I shall now presently try what you are. By the health of Pharao, you shall not depart hence, until your youngest brother come.


Which when he had searched, beginning at the eldest, and ending at the youngest, he found the cup in Benjamin's sack.


And our father said: Go again, and buy us a little wheat.


Whereunto he answered: You know that my wife bore me two.


And he from within should answer, and say: Trouble me not, the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.