在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马可福音 2:9 - 圣经–普通话本

人子在世间有宽恕罪孽的权力。我如何能向你们证明这一点呢?我对这个瘫痪病人说: ‘你的罪孽被宽恕了。’也许你们认为这话说起来容易,因为没有证据证明的确发生过这样事。但是,如果我对这人说: ‘站起来,迈步走。’会怎么样呢?那么,你们就能够看到我的确有这力量。”所以,耶稣对瘫痪病人说:

参见章节

圣经当代译本修订版

对瘫痪的人说‘你的罪被赦免了’容易呢,还是说‘起来,收拾你的垫子走吧’容易呢?

参见章节

中文标准译本

对这瘫痪的人说‘你的罪孽被赦免了’,或说‘你起来,拿起垫子走路’,哪一样更容易呢?

参见章节

和合本修订版

对瘫子说‘你的罪赦了’,或说‘起来!拿你的褥子行走’,哪一样容易呢?

参见章节

新标点和合本 上帝版

或对瘫子说『你的罪赦了』,或说『起来!拿你的褥子行走』,哪一样容易呢?

参见章节

新标点和合本 - 神版

或对瘫子说『你的罪赦了』,或说『起来!拿你的褥子行走』,哪一样容易呢?

参见章节

新译本

对瘫子说‘你的罪赦了’,或说‘起来,拿着你的褥子走’,哪一样容易呢?

参见章节



马可福音 2:9
7 交叉引用  

他的消息传遍了整个叙利亚。人们把病人送到他那里,这些人被不同的疾病和痛苦折磨着,有些人被鬼缠身,有些人患有癫痫症,还有些人瘫痪不起。耶稣为他们一一治好了病。


一些人抬着一个躺在垫子上的瘫痪病人来见他。耶稣看到他们有如此强的信仰,便对瘫痪病人说: “鼓起勇气,年轻人。你的罪孽被宽恕了。”


人子在世间有宽恕罪孽的权力。我如何能向你们证明这一点呢?我说: ‘你的罪孽被宽恕了。’也许你们认为这话说起来容易,没有证据证明的确发生过这样事。但是,如果我对这人说: ‘站起来,迈步走。’会怎么样呢?那么,你们就能够看到我的确有这力量。”所以,他对瘫痪病人说: “站起来,拿上你的铺盖回家去吧。”


耶稣立刻明白了这些人的心思,便对他们说: “你们为什么心怀这些疑问?


耶稣又对那个女人说: “你的罪被宽恕了!”