在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 49:19 - 圣经–普通话本

死期到来时,他也要返归列祖, 永不再见光明。

参见章节

圣经当代译本修订版

到头来他们还是要归到祖先那里, 再也看不见光明。

参见章节

中文标准译本

但他的灵魂却要归到他历代的祖先那里, 永远不再看到光。

参见章节

和合本修订版

他仍必与历代的祖宗一样同归死亡, 永不见光。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他仍必归到他历代的祖宗那里, 永不见光。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他仍必归到他历代的祖宗那里, 永不见光。

参见章节

新译本

他还要归到他历代的祖宗那里去, 永不再见光明。

参见章节



诗篇 49:19
11 交叉引用  

“你自己会长寿并安享天年。


巴沙死后葬在得撒。他的儿子以拉继位为王。


就是为了要拯救人脱离死亡的深渊, 使他尽享生命之光。


因为您救我脱离死亡, 使我立于不败之地。 我因此得以生存在您的面前, 生存在生命的光辉之中!


来自尘土的终必归于尘土, 灵魂终必归于赐灵的上帝。


又有谁知道人的灵魂必能飞升上天,动物的灵魂必将沉沦入地?”


于是国王对仆人说: ‘把他的手脚绑起来,扔到外边的黑暗里去,在那里的人们都将切齿痛哭。’


而那些本来是王国继承人的人却反而要被驱逐到外边的黑暗里去,他们将在那里咬牙切齿地痛哭。”


“但是,上帝对他说: ‘傻瓜,今晚你的生命将被夺走,那么,你准备的东西又会归谁呢?’


他们就像大海的狂涛野浪,伴着自己可耻的行为泛起泡沫。他们就像徘徊不定的星辰,最漆黑的地方为他们永远地保留着。