在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约伯记 37:21 - 新译本

人不能看见云后的强光, 唯有经风一吹,天才晴朗。

参见章节

圣经当代译本修订版

风吹散天空的云后, 无人能仰视太阳的强光。

参见章节

和合本修订版

“现在,人不得见穹苍的亮光; 风一吹过,天色晴朗。

参见章节

新标点和合本 上帝版

现在有云遮蔽,人不得见穹苍的光亮; 但风吹过,天又发晴。

参见章节

新标点和合本 - 神版

现在有云遮蔽,人不得见穹苍的光亮; 但风吹过,天又发晴。

参见章节

圣经–普通话本

正如在风吹云散、万里晴空的日子, 谁敢仰视耀眼的太阳?

参见章节



约伯记 37:21
5 交叉引用  

他遮蔽自己宝座的正面, 把云铺在上面。


他以电光遮盖双手, 然后吩咐电光去攻击目标,


人怎能对他说:‘我要说话’? 哪有人自愿灭亡呢?


金光来自北方, 在 神的周围有可怕的威严。


谁为大雨分水道, 谁为雷电定道路?