Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




ایوب 19:9 - किताबे-मुक़द्दस

9 उसने मेरी इज़्ज़त मुझसे छीनकर मेरे सर से ताज उतार दिया है।

باب دیکھیں کاپی

اُردو ہم عصر ترجُمہ

9 اُنہُوں نے مُجھے میری عزّت سے محروم کر دیا اَور میرے سَر سے تاج اُتار ڈالا۔

باب دیکھیں کاپی

کِتابِ مُقادّس

9 اُس نے میری حشمت مُجھ سے چِھین لی اور میرے سر پر سے تاج اُتار لِیا۔

باب دیکھیں کاپی

ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن

9 اُس نے میری عزت مجھ سے چھین کر میرے سر سے تاج اُتار دیا ہے۔

باب دیکھیں کاپی




ایوب 19:9
14 حوالہ جات  

तूने उस की शान ख़त्म करके उसका तख़्त ज़मीन पर पटख़ दिया है।


ताज हमारे सर पर से गिर गया है। हम पर अफ़सोस, हमसे गुनाह सरज़द हुआ है।


तूने अपने ख़ादिम का अहद नामंज़ूर किया और उसका ताज ख़ाक में मिलाकर उस की बेहुरमती की है।


अब इसराईल की शानो-शौकत परिंदे की तरह उड़कर ग़ायब हो जाएगी। आइंदा न कोई उम्मीद से होगी, न बच्चा जनेगी।


उस वक़्त तुम ‘रब के इमाम’ कहलाओगे, लोग तुम्हें ‘हमारे ख़ुदा के ख़ादिम’ क़रार देंगे। तुम अक़वाम की दौलत से लुत्फ़अंदोज़ होगे, उनकी शानो-शौकत अपनाकर उस पर फ़ख़र करोगे।


लेकिन अब वह मेरा मज़ाक़ उड़ाते हैं, हालाँकि उनकी उम्र मुझसे कम है और मैं उनके बापों को अपनी भेड़-बकरियों की देख-भाल करनेवाले कुत्तों के साथ काम पर लगाने के भी लायक़ नहीं समझता था।


मुशीरों को वह नंगे पाँव अपने साथ ले जाता है, क़ाज़ियों को अहमक़ साबित करता है।


इमामों को वह नंगे पाँव अपने साथ ले जाता है, मज़बूती से खड़े आदमियों को तबाह करता है।


मैंने टाँके लगाकर अपनी जिल्द के साथ टाट का लिबास जोड़ लिया है, अपनी शानो-शौकत ख़ाक में मिलाई है।


क्योंकि कोई भी दौलत हमेशा तक क़ायम नहीं रहती, कोई भी ताज नसल-दर-नसल बरक़रार नहीं रहता।


तूने उस की तमाम फ़सीलें ढाकर उसके क़िलों को मलबे के ढेर बना दिया है।


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات