Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yunus 4:10 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

10 Yahve, "Sen emek vermediğin ve büyütmediğin asmayı düşünüyorsun; o ki, bir gecede çıktı ve bir gecede yok oldu.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

10 RAB, “Keneotu bir gecede çıktı ve bir gecede yok oldu” dedi, “Sen emek vermediğin, büyütmediğin bir keneotuna acıyorsun da,

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

10 Ve RAB dedi: Sen, emeğini çekmediğin, ve büyütmediğin asma kabağına acıyorsun, o kabak ki, bir gecede çıktı ve bir gecede yok oldu;

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

10 РАБ, „Кенеоту бир геджеде чъктъ ве бир геджеде йок олду“ деди, „Сен емек вермедиин, бюйютмедиин бир кенеотуна аджъйорсун да,

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

10 RAB, “Keneotu bir gecede çıktı ve bir gecede yok oldu” dedi, “Sen emek vermediğin, büyütmediğin bir keneotuna acıyorsun da,

باب دیکھیں کاپی




Yunus 4:10
4 حوالہ جات  

Çünkü Yişay'ın oğlu yeryüzünde yaşadığı sürece sen de krallığın da sağlam olmayacak. Bu yüzden şimdi gönder de onu bana getir, çünkü kesinlikle ölecek!"


Aranızda evde doğan ya da soyunuzdan olmayıp bir yabancıdan parayla satın alınmış olan sekiz günlük her erkek çocuk kuşaklar boyunca sünnet edilecek.


Tanrı Yona'ya, "Asma yüzünden öfkelenmen doğru mu?" dedi. "Ölüme kadar öfkelenmekte haklıyım" dedi.


Ya ben içinde sağını solunu ayırt edemeyen yüz yirmi binden fazla insanın bulunduğu, çok hayvanın da olduğu o büyük kent Ninova'yı düşünmeyeyim mi?”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات