Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yeşu 10:13 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

13 Ulus düşmanlarından öç alana dek güneş durdu, ay da yerinde kaldı. Yaşar'ın Kitabı'nda bu yazılı değil mi? Güneş gökyüzünün ortasında kaldı ve neredeyse bütün gün batmakta acele etmedi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

13 Halk, düşmanlarından öcünü alıncaya dek güneş durdu, ay da yerinde kaldı. Bu olay Yaşar Kitabı'nda da yazılıdır. Güneş, yaklaşık bir gün boyunca göğün ortasında durdu, batmakta gecikti.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

13 Ve millet düşmanlarından öç alıncıya kadar, Güneş durdu, ve ay yerinde kaldı. Yaşar kitabında bu yazılmış değil midir? Ve güneş göklerin ortasında durdu, ve tam bir gün kadar batmakta acele etmedi.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

13 Халк, дюшманларъндан ьоджюню алънджая дек гюнеш дурду, ай да йеринде калдъ. Бу олай Яшар Китабъ'нда да язълъдър. Гюнеш, яклашък бир гюн бойунджа гьоюн ортасънда дурду, батмакта геджикти.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

13 Halk, düşmanlarından öcünü alıncaya dek güneş durdu, ay da yerinde kaldı. Bu olay Yaşar Kitabı'nda da yazılıdır. Güneş, yaklaşık bir gün boyunca göğün ortasında durdu, batmakta gecikti.

باب دیکھیں کاپی




Yeşu 10:13
29 حوالہ جات  

İşte, Ahaz'ın güneş saatine göre güneşle birlikte inen güneş saatinin gölgesini on adım geriye döndüreceğim.''' Böylece güneş, üzerine indiği güneş saatine göre on adım geri döndü.


Yahve'nin bir adamın sesini dinlediği ne ondan önce ne de sonra böyle bir gün olmadı; çünkü Yahve İsrael için savaştı.


Şimşon Yahve'ye seslenip şöyle dedi: "Ey Efendim Yahve, lütfen beni hatırla, lütfen, yalnız bu seferlik beni güçlendir, ey Tanrı, iki gözümün öcünü Filistliler'den birden alayım."


Tanrı onlar için sabırlı olsa da, gece gündüz kendisine yakaran seçilmişlerinin öcünü almayacak mı?


Güneş ve ay karardı, Yıldızlar da ışıltılarını geri çekti.


Yer önlerinde sarsılıyor. Gökler titriyor. Güneş ve ay kararıyor, Yıldızlar da ışıltılarını geri çekiyor.


O'nu övün, ey güneş ve ay! O’nu övün, ey bütün parlayan yıldızlar!


Sesleri tüm yeryüzüne, Sözleri dünyanın sonuna dek ulaşır. Göklerde güneş için çadır kurdu Tanrı.


Mektubun bir kopyası, emrin her ilde duyurulması için bütün halklara ilan oldu; ta ki, Yahudiler o gün düşmanlarından öçlerini almaya hazır olsunlar.


(ve onlara yay ezgisini Yahuda çocuklarına öğretsinler diye buyurdu; işte, Yaşar Kitabı'nda yazılmıştır):


O zaman ay şaşkına dönecek, güneş utanacak; çünkü Ordular Yahvesi Siyon Dağı'nda ve Yeruşalem'de hüküm sürecek; görkem de O'nun ihtiyarlarının önünde olacak.


"İsrael'de önderler öncülük ettikleri için, Halk gönüllü olarak kendilerini sundukları için, Yücelsin Yahve!"


İsrael'in önünden kaçarken Beyt-Horon'un inişinde Yahve Azeka'ya kadar gökten üzerlerine büyük taşlar attı ve öldüler. Dolu taşları nedeniyle ölenler, İsrael'in çocuklarının kılıçla öldürdüklerinden daha fazlaydı.


"İsrael'in çocuklarının Midyanlılar'dan öcünü al. Ondan sonra halkına kavuşacaksın.”


Kentin aydınlanması için güneşe ya da aya ihtiyacı yoktur. Çünkü kenti Tanrı’nın yüceliği aydınlatıyor. Şamdanı da Kuzu’dur.


Dördüncü melek borusunu çaldı. Güneşin üçte biri, ayın üçte biri ve yıldızların üçte biri vuruldu. Bunun sonunda ışıkların üçte biri söndü. Gündüz ve gecenin üçte biri aynı biçimde ışıktan yoksun kaldı.


Kuzu altıncı mührü açtığında, büyük bir deprem olduğunu gördüm. Güneş keçi kılından yapılmış siyah bir çul gibi karardı. Ay tümüyle kan rengine döndü.


Yüksek sesle, “Kutsal ve gerçek olan ey Efendimiz! Yeryüzünde yaşayanları ne zaman yargılayacak, onlardan kanımızın öcünü ne zaman alacaksın?” dediler.


Efendi’nin büyük ve görkemli günü gelmeden önce Güneş karanlığa, Ay da kana dönecek.


Öyle ki gökteki Babanız’ın çocukları olasınız. Çünkü O, güneşini hem kötülerin hem iyilerin üzerine doğdurur; yağmuru hem doğruların hem doğru olmayanların üzerine gönderir.


Bu nedenle Yahve'nin Savaşları Kitabı'nda şöyle deniyor: "Vahev, Arnon vadilerindeki Sufa'da,


“O günlerin sıkıntısından hemen sonra güneş kararacak, ay ışığını vermeyecek, yıldızlar gökten düşecek ve göksel güçler sarsılacak.


Yahve'nin büyük ve korkunç günü gelmeden önce Güneş karanlığa, ay kana dönecek.


Hizkiya, "Gölgenin on adım ileri gitmesi kolay bir şeydir. Hayır, gölge on adım geriye doğru dönsün." diye yanıtladı.


Güneşe buyruk verir, o da doğmaz, Ve yıldızları mühürler.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات