Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yeşu 1:18 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

18 Kim senin buyruğuna isyan eder ve kendisine buyurduğun her şeyde senin sözlerini dinlemezse, kendisi ölümle cezalandırılacak. Yalnızca güçlü ve cesur ol.”

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

18 Sözünü dinlemeyen, buyruklarına karşı gelip başkaldıran ölümle cezalandırılacaktır. Yeter ki, sen güçlü ve yürekli ol.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

18 Ona emrettiğin her şeyde kim senin emrine isyan eder, ve senin sözlerini dinlemezse öldürülecektir: ancak sen kuvvetli ol ve yürekli ol.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

18 Сьозюню динлемейен, буйрукларъна каршъ гелип башкалдъран ьолюмле джезаландъръладжактър. Йетер ки, сен гючлю ве йюрекли ол.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

18 Sözünü dinlemeyen, buyruklarına karşı gelip başkaldıran ölümle cezalandırılacaktır. Yeter ki, sen güçlü ve yürekli ol.”

باب دیکھیں کاپی




Yeşu 1:18
14 حوالہ جات  

Son olarak, Efendi’de ve O’nun kudretinin gücünde güçlenin.


Uyanık kalın! İmanda sağlam durun! Cesur ve güçlü olun!


Kalk, çünkü bu iş senin işin, biz de seninleyiz. Cesaretli ol ve yap."


Sana buyurmadım mı? Güçlü ve cesur ol. Korkma. Yılma, çünkü Tanrın Yahve gitmekte olduğun her yerde seninledir.”


Bunları söyleyeni sakın reddetmeyin. Yeryüzünde kendilerini uyaranı reddedenler kaçamadılarsa, bizi gökten uyarana yüz çevirirsek kaçamayacağımız çok daha kesindir.


Halk Samuel'e, “‘Saul bize krallık edecek mi?’ diyen kimdir? Onları getirin de öldürelim." dedi.


Ama üzerlerinde hüküm sürmemi istemeyen şu düşmanlarımı buraya getirin ve önümde öldürün.’”


Orada Tanrın Yahve'nin önünde hizmet etmek üzere duran kâhini ya da hakimi dinlemeyerek küstahça davranan kişi ölecektir. Kötülüğü İsrael'den uzaklaştıracaksın.


Her şeyde Moşe'yi dinlediğimiz gibi, seni de öyle dinleyeceğiz. Yalnız Tanrın Yahve Moşe'yle olduğu gibi seninle de olsun.


Nun oğlu Yeşu, Şittim'den gizlice iki adamı casus olarak göndererek, "Gidin, Yeriha da dahil bütün ülkeye bakın" dedi. Gidip adı Rahav olan bir fahişenin evine geldiler ve orada uyudular.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات