Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yeşu 1:16 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

16 Onlar Yeşu'ya yanıt verip dediler: “Bize buyurduğun her şeyi yapacağız ve bizi nereye gönderirsen gideceğiz.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

16 Önderler Yeşu'ya, “Bize ne buyurduysan yapacağız” diye karşılık verdiler, “Bizi nereye gönderirsen gideceğiz.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

16 Ve Yeşua cevap verip dediler: Bize emrettiğin her şeyi yapacağız, ve bizi her nereye gönderirsen gideceğiz.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

16 Ьондерлер Йешу'я, „Бизе не буйурдуйсан япаджаъз“ дийе каршълък вердилер, „Бизи нерейе гьондерирсен гидеджеиз.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

16 Önderler Yeşu'ya, “Bize ne buyurduysan yapacağız” diye karşılık verdiler, “Bizi nereye gönderirsen gideceğiz.

باب دیکھیں کاپی




Yeşu 1:16
10 حوالہ جات  

Yöneticilere ve yönetimlere tabi olmaları, söz dinlemeleri, her iyi işe hazır olmaları gerektiğini imanlılara hatırlat.


Sen yaklaş, Tanrımız Yahve'nin söyleyeceği her şeyi dinle ve Tanrımız Yahve'nin sana söyleyeceği her şeyi bize söyle; biz de onu duyacağız ve yapacağız.”


Gad'ın çocukları ile Ruven'in çocukları Moşe'ye şöyle dediler: "Hizmetkârların efendimin buyurduğu gibi yapacaklar.


Yahve'nin size verdiği gibi kardeşlerinize de rahat verinceye ve onlar Tanrınız Yahve'nin kendilerine vermekte olduğu diyarı mülk edininceye kadar onlara yardım edeceksiniz. O zaman Yahve'nin hizmetkârı Moşe'nin Yarden'in ötesinde, gün doğumuna doğru size verdiği kendi mülkünüz olan diyara dönüp onu mülk edineceksiniz.'”


Her şeyde Moşe'yi dinlediğimiz gibi, seni de öyle dinleyeceğiz. Yalnız Tanrın Yahve Moşe'yle olduğu gibi seninle de olsun.


Gad'ın çocukları ile Ruven'in çocukları şöyle yanıt verdiler: "Yahve'nin senin hizmetkârlarına söylediği gibi, biz de öyle yapacağız.


Nun oğlu Yeşu bilgelik ruhuyla doluydu; çünkü Moşe ellerini onun üzerine koymuştu. İsrael'in çocukları onu dinlediler ve Yahve'nin Moşe'ye buyurduğu gibi yaptılar.


Kalk, çünkü bu iş senin işin, biz de seninleyiz. Cesaretli ol ve yap."


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات