Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yeremya 8:14 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

14 "Neden oturup duruyoruz? Toplanın! Surlu kentlere girelim, Orada sessiz olalım; Çünkü Tanrımız Yahve bizi susturdu, Ve bize zehirli su içirdi, Çünkü Yahve'ye karşı günah işledik.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

14 “Neden burada oturup duruyoruz? Toplanalım da surlu kentlere kaçalım, Orada ölelim! Tanrımız RAB bizi ölüme terk etti, Bize zehirli su içirdi. Çünkü O'na karşı günah işledik.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

14 Niçin yerimizde oturuyoruz? toplanın da duvarlı şehirlere girelim, ve orada susalım; çünkü Allahımız RAB bizi susturdu, ve bize öd suyu içirdi, çünkü RABBE karşı suç işledik.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

14 „Неден бурада отуруп дуруйоруз? Топланалъм да сурлу кентлере качалъм, Орада ьолелим! Танръмъз РАБ бизи ьолюме терк етти, Бизе зехирли су ичирди. Чюнкю О'на каршъ гюнах ишледик.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

14 “Neden burada oturup duruyoruz? Toplanalım da surlu kentlere kaçalım, Orada ölelim! Tanrımız RAB bizi ölüme terk etti, Bize zehirli su içirdi. Çünkü O'na karşı günah işledik.

باب دیکھیں کاپی




Yeremya 8:14
23 حوالہ جات  

Bu nedenle, Ordular Yahvesi peygamberler hakkında şöyle diyor: "İşte, onları pelin otu ile besleyeceğim, Ve onlara zehirli su içireceğim; Çünkü tanrısızlık Yeruşalem peygamberlerinden bütün ülkeye yayıldı."


Bu yüzden İsrael’in Tanrısı, Ordular Yahvesi şöyle diyor: “İşte, bu halkı pelin otu ile besleyeceğim, onlara zehirli su içireceğim.


Sıkıntımı, sefaletimi, Pelinle acıyı hatırla.


Ama Babil Kralı Nebukadnetsar ülkeye çıkınca, 'Gelin! Keldaniler ordusu korkusu yüzünden, Suriye ordusu korkusu yüzünden Yeruşalem'e girelim' dedik. 'Yeruşalem'de oturalım."


içmesi için Yeşua’ya ödle karıştırılmış ekşi şarap verdiler. Yeşua tadınca onu içmek istemedi.


Yiyecek için bana zehir verdiler. Susadığımda içmem için bana sirke verdiler.


David Avişay'a, "Şimdi Bikri oğlu Şeva bize Avşalom'dan daha çok kötülük yapacak. Efendinin hizmetkârlarını al ve onu kovala, yoksa surlu kentler bulur ve gözümüzün önünden kaçar." dedi.


öyle ki, aranızda o ulusların ilâhlarına hizmet etmek üzere Tanrımız Yahve'den yüreği dönen bir erkek, bir kadın, bir soy ya da oymak olmasın; aranızda acı zehir üreten bir kök bulunmasın;


“Bir adamın akrabası, onu yakan kişi, evden cesetleri çıkarmak için onu taşıdığında ve evin en iç tarafında olana, ‘Yanında daha var mı?’ diye sorduğunda ve o, ‘Hayır’ dediğinde; o zaman, ‘Sus! Gerçekten de Yahve'nin adını anmamalıyız’ diyecek.


Ey Yahve, kötülüğümüzü, Ve atalarımızın suçunu kabul ediyoruz; Çünkü sana karşı günah işledik.


Dilimi tutup sessiz kaldım. İyilik için bile sustum. Acım katlandı.


Çünkü onların asması Gomora kırlarındaki, Sodom asmasındandır. Üzümleri zehirli üzümdür. Salkımları acıdır.


Bunun üzerine Moşe Aron'a şöyle dedi: "Yahve, 'Bana yaklaşanlara kendimi kutsal göstereceğim, bütün halkın önünde yüceleceğim' diyerek söylediği budur." Aron sessiz kaldı.


“Sessizce otur ve karanlığa gir, Ey Keldaniler'in kızı. Çünkü sana artık krallıklar hanımı denmeyecek.


Utancımız içinde yatalım ve rezilliğimiz bizi örtsün; çünkü gençliğimizden bu güne dek biz ve atalarımız Tanrımız Yahve'ye karşı günah işledik. Tanrımız Yahve'nin sözüne itaat etmedik."


Suçlarımız bize karşı tanıklık etse de, Sen ey Yahve, kendi adın uğruna çalış; Çünkü isyanlarımız çoktur. Sana karşı günah işledik.


Ama kendi yüreklerinin inatçılığı ardından ve atalarının kendilerine öğrettiği Baallar’ın peşinden gittiler.”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات