Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yeremya 8:11 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

11 Halkımın kızının yarasını, esenlik olmadığı halde, "Esenlik, esenlik" diyerek üstten iyileştirdiler.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

11 Esenlik yokken, Esenlik, esenlik, diyerek Halkımın yarasını sözde iyileştirdiler.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

11 Ve selâmet yokken onlar: Selâmet, selâmet, diyerek kavmım kızının yarasını üstten iyi ettiler.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

11 Есенлик йоккен, Есенлик, есенлик, дийерек Халкъмън ярасънъ сьозде ийилештирдилер.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

11 Esenlik yokken, Esenlik, esenlik, diyerek Halkımın yarasını sözde iyileştirdiler.

باب دیکھیں کاپی




Yeremya 8:11
14 حوالہ جات  

Halkımın yaralarını da yüzeysel olarak iyileştirdiler, Esenlik olmadığı halde, ‘Esenlik, esenlik!’ dediler.


Peygamberlerin senin için sahte, Ve akılsızca görümler gördüler. Senin suçunu açığa çıkarıp Sürgününü geri çevirmediler, Ama senin için sahte vahiyler ve sürgün nedenlerini gördüler.


Benim üzmediğim doğru kişinin yüreğini mademki yalanlarla siz kederlendirdiniz, hayatını kurtarmak için kötü yolundan dönmesin diye kötü kişinin ellerini güçlendirdiniz,


Mikaya’yı çağırmaya giden ulak ona söyleyip dedi: “Bak, peygamberler hep bir ağızdan krala iyi bildiriyorlar. Lütfen senin sözün de onlardan birinin sözü gibi olsun ve iyi konuş.”


O zaman İsrael Kralı dört yüz kadar peygamberi bir araya topladı ve onlara, "Ramot Gilad'a savaşa gideyim mi, yoksa vaz mı geçeyim?" dedi. Onlar, "Çık, çünkü Yahve onu kralın eline teslim edecek" dediler.


Onlar, “Esenlikte ve güvenlikteyiz” dedikleri zaman, gebe kadının doğum sancısı gibi, üzerlerine ani bir yıkım gelecek. Bundan hiçbir şekilde kaçıp kurtulamayacaklar.


Esenlik bekledik, ama iyilik gelmedi; Ve şifa zamanı, ve işte, dehşet!


O zaman şöyle dedim, “Ah, ey Efendi Yahve! İşte peygamberler onlara, ‘Kılıcı görmeyeceksiniz, kıtlık da çekmeyeceksiniz. Ama bu yerde size kesin esenlik vereceğim’ diyor.”


Beni hor görenlere durmadan, 'Yahve, 'Size esenlik gelecek' dedi' diyorlar; Yüreğinin inatçılığında yürüyen herkese, 'Üzerinize kötülük gelmeyecek' diyorlar.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات