Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yeremya 4:23 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

23 Yeryüzünü gördüm ve işte, ıssız ve boştu, ve gökler, onların da ışıkları yoktu.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

23 Ben Yeremya yere baktım, şekilsizdi, boştu, Göğe baktım, ışık yoktu.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

23 Yere baktım, ve işte, ıssız ve boş; ve göklere baktım, ve ışıkları yoktu.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

23 Бен Йеремя йере бактъм, шекилсизди, бошту, Гьое бактъм, ъшък йокту.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

23 Ben Yeremya yere baktım, şekilsizdi, boştu, Göğe baktım, ışık yoktu.

باب دیکھیں کاپی




Yeremya 4:23
19 حوالہ جات  

“O günlerin sıkıntısından hemen sonra güneş kararacak, ay ışığını vermeyecek, yıldızlar gökten düşecek ve göksel güçler sarsılacak.


Çünkü gökyüzünün yıldızları ve onların yıldız kümeleri ışıklarını vermeyecek. Güneş doğunca kararacak, ay da ışığını ışıldatmayacak.


Yer biçimsiz ve boştu. Derinliğin yüzeyinde karanlık vardı. Tanrı'nın Ruhu suların üzerinde süzülüyordu.


O gün öyle olacak ki, diyor Efendi Yahve, "Öğleyin güneşi batıracağım, Ve güpegündüz yeryüzünü karartacağım.


Yer önlerinde sarsılıyor. Gökler titriyor. Güneş ve ay kararıyor, Yıldızlar da ışıltılarını geri çekiyor.


O gün denizin uğultusu gibi onlara karşı kükreyecekler. Bir kimse toprağa baktığında işte, karanlık ve sıkıntı. Bulutlarındaki ışık kararmıştır.


Gök ve yer geçecek, ama benim sözlerim geçmeyecektir.”


Büyük, beyaz bir taht ve üzerinde oturanı gördüm. Yer ve gök önünden kaçıp gitti. Onlardan geride eser bile kalmadı.


Dağlar için ağlayıp yas tutacağım, Çölün otlakları için ağıt yakacağım, Çünkü yandılar, öyle ki kimse geçmiyor; İnsanlar sürü sesini duyamıyor. Hem gökyüzünün kuşları hem de hayvanlar kaçıp gittiler.


“Ey gökler, buna şaşın ve dehşet içinde korkun. Çok perişan olun,” diyor Yahve.


Beni güttü, ışıkta değil, Karanlıkta yürüttü.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات