Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yeremya 38:4 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

4 Bunun üzerine beyler krala, “Lütfen bu adamı öldürsünler, çünkü onlara böyle sözler söyleyerek bu kentte kalan savaşçıların ve bütün halkın ellerini zayıflatıyor; çünkü bu adam bu halkın iyiliğini değil, zararını arıyor” dediler.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

4 Önderler krala, “Bu adam öldürülmeli” dediler, “Çünkü söylediği bu sözlerle kentte kalan askerlerin ve halkın cesaretini kırıyor. Bu adam halkın yararını değil, zararını istiyor.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

4 Ve reisler kırala dediler: Rica ederiz, bu adamı öldürsünler; çünkü böyle sözler söyliyerek bu şehirde artakalan cenk adamlarının ellerini, ve bütün kavmın ellerini gevşetiyor; çünkü bu adam bu kavmın selâmetini değil ancak zararını arıyor.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

4 Ьондерлер крала, „Бу адам ьолдюрюлмели“ дедилер, „Чюнкю сьойледии бу сьозлерле кентте калан аскерлерин ве халкън джесаретини къръйор. Бу адам халкън ярарънъ деил, зарарънъ истийор.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

4 Önderler krala, “Bu adam öldürülmeli” dediler, “Çünkü söylediği bu sözlerle kentte kalan askerlerin ve halkın cesaretini kırıyor. Bu adam halkın yararını değil, zararını istiyor.”

باب دیکھیں کاپی




Yeremya 38:4
25 حوالہ جات  

O zaman kâhinler ve peygamberler beylere ve bütün halka, "Bu adam ölümü hak etti, çünkü kulaklarınızla duyduğunuz gibi bu kente karşı peygamberlik etti" dediler.


Onları yargıçların önüne çıkardıklarında, “Yahudi olan bu adamlar, kentimizi karıştırdılar.


O zaman Beytel kâhini Amatsya, İsrael Kralı Yarovam’a haber gönderip, “Amos İsrael evinin ortasında sana karşı düzen kurdu. Ülke onun bütün sözlerini taşıyamaz” dedi.


Sizi sürmüş olduğum kentin esenliğini arayın ve onun için Yahve'ye dua edin; çünkü onun esenliğinde sizin de esenliğiniz olur."


Çünkü onların hepsi, "Elleri işten zayıflasın ve iş yapılmasın" diye, bizi korkutmak istiyorlardı. Ama şimdi ellerimi güçlendir.


Ahav, Eliya’ya, "Beni buldun mu, düşmanım?" dedi. Eliya, "Seni buldum, çünkü kendini Yahve'nin gözünde kötü olanı yapmak için sattın." diye karşılık verdi.


Mısır Kralı onlara şöyle dedi, "Ey Moşe ve Aron, neden halkı işlerinden alıkoyuyorsunuz? Yüklerinize geri dönün!”


Ama biz senin düşündüklerini senden duymak isteriz. Çünkü bu mezheple ilgili, her yerde aleyhinde konuşulduğunu biliyoruz” dediler.


Bu adam dünyanın her yanında bütün Yahudiler’in arasında kargaşa çıkaran bir fesatçı ve kendisi Nasrani tarikatının elebaşlarından biri olduğunu bulduk.


Onları bulamayınca, Yason’u ve bazı kardeşleri kent yetkililerinin önüne sürüklediler. “Dünyayı altüst edenler buraya da geldiler” diye bağırıyorlardı.


Şöyle deyip O’nu suçlamaya başladılar, “Bu adamın ulusumuzu saptırdığını, Sezar’a vergi ödenmesini yasakladığını, kendisinin de Mesih, bir kral olduğunu söylediğini keşfettik.”


Onun içindeki beyleri, haksız kazanç elde etmek için kan dökmekte, canları yok etmekte avını parçalayan kurtlar gibidir.


Kral bilsin ki, senin yanından çıkan Yahudiler bize, Yeruşalem'e geldiler. Asi ve kötü kenti bina ediyorlar, duvarları bitirdiler ve temellerini onardılar.


Ona karşı düzen kurdular ve onu kıralın buyruğuyla Yahve'nin evinin avlusunda taşlarla taşladılar.


Bu nedenle Yahve, canını arayan Anatot halkı için şöyle diyor: ‘Yahve'nin adıyla peygamberlik etmeyeceksin, yoksa bizim elimizle ölürsün.’


Ancak, ey Yahve, beni öldürmek için onların bana karşı olan bütün niyetlerini biliyorsun. Suçlarını bağışlama. Önünde günahlarını silme, Önünde devrilsinler. Öfken zamanında onlarla ilgilen.


Bunun üzerine kral Sidkiya gizlice Yeremya'ya ant içerek, "Canlarımızı yaratan Yahve'nin varlığı hakkı için seni öldürmeyeceğim, hayatını arayan bu adamların eline seni vermeyeceğim" dedi.


Ama beyler seninle konuştuğumu duyarlarsa ve sana gelip, ‘Krala söylediklerini bize bildir, kral da sana ne dedi ise bize bildir, bizden saklama ve seni öldürmeyiz derlerse,


Ama Neriya oğlu Baruk, bizi öldürsünler ya da bizi Babil'e sürsünler diye bizi Keldaniler'in eline teslim etmek için seni bize karşı çevirdi;


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات