Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yeremya 3:22 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

22 Geri dönün, ey dönek çocuklar, ve ben sizin dönekliğinizi iyi edeceğim. “İşte, biz sana geldik; çünkü sen Tanrımız Yahve’sin.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

22 “Geri dönün, ey dönek çocuklar, Dönekliğinizi iyileştireyim.” Halk, “İşte buradayız, sana geliyoruz!” diyor, “Çünkü Tanrımız RAB sensin.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

22 Geri gelin, ey dönek oğullar, dönekliklerinizden sizi iyi edeyim. İşte, biz sana geldik; çünkü Allahımız RAB sensin.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

22 „Гери дьонюн, ей дьонек чоджуклар, Дьонеклиинизи ийилештирейим.“ Халк, „Иште бурадайъз, сана гелийоруз!“ дийор, „Чюнкю Танръмъз РАБ сенсин.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

22 “Geri dönün, ey dönek çocuklar, Dönekliğinizi iyileştireyim.” Halk, “İşte buradayız, sana geliyoruz!” diyor, “Çünkü Tanrımız RAB sensin.

باب دیکھیں کاپی




Yeremya 3:22
21 حوالہ جات  

Ey İsrael, Tanrın Yahve'ye dön; Çünkü günahın yüzünden düştün.


"Onların dönekliklerini iyileştireceğim. Onları gönülden seveceğim; Çünkü öfkem onlardan döndü.


Ancak ben Mısır diyarından Tanrınız Yahve'yim; Ve benden başka tanrı tanımayacaksınız, Ve benden başka kurtarıcı yoktur.


Sonra İsrael'in çocukları dönüp Tanrıları Yahve'yi ve kralları David'i arayacaklar ve son günlerde titreyerek Yahve'ye ve O'nun bereketlerine gelecekler.


Çünkü yine seni iyileştireceğim, Yaralarını iyileştireceğim, diyor Yahve, Çünkü, 'O, hiç kimsenin aramadığı Siyon'dur’ Diyerek senin adını sürgün koydular.’"


“Efraim’in böyle üzüldüğünü kesinlikle duydum, ‘Beni terbiye ettin, Ve terbiye edildim, terbiye edilmemiş bir dana gibi. Beni döndür, ben de döneceğim, Çünkü Tanrım Yahve sensin.


Beni seninle birlikte al götür. Haydi koşalım. Kral beni odalarına götürdü. Sende sevineceğiz ve coşacağız. Senin sevgini şaraptan daha çok öveceğiz! Seni sevmekte haklılar.


Efraim diyecek, "Putlarla ne işim var artık? Ben yanıt veriyorum ve ona bakacağım. Ben yeşil bir selvi gibiyim; Senin meyven benden olur.”


İşte, o kente sağlık ve şifa getireceğim, onları iyileştireceğim; ve onlara bol miktarda esenlik ve gerçek göstereceğim.


Onları kovduğun zaman, ölçü ile onlarla çekişirsin. Doğu rüzgârının estiği günde kendi sert yeliyle onları uzaklaştırdı.


Ey gökler, dinleyin ve ey yer dinleyin; Çünkü Yahve şunları söyledi: “Çocuklar besleyip büyüttüm, onlar da bana isyan ettiler.


Onun açgözlülüğünün kötülüğünden ötürü öfkelendim ve onu vurdum. Kendimi gizledim ve öfkelendim; Ve o yüreğinin yolunda döneklik etmeye devam etti.


Git, şu sözleri kuzeye doğru duyurup de, ‘Ey dönek İsrael, geri dön’ diyor Yahve; ‘Size öfkeyle bakmayacağım, çünkü merhametliyim,’ diyor Yahve. ‘Öfkemi sonsuza dek tutmam.


“Eğer dönersen, ey İsrael,” diyor Yahve, “eğer bana dönersen, ve iğrençliklerini gözümün önünden kaldırırsan, o zaman yerinden oynatılmayacaksın;


Onlara de, “Varlığım hakkı için” diyor Efendi Yahve, “Kötü adamın ölümünden değil, ancak kötü adamın yolundan dönüp yaşamasından zevk alırım. Dönün, kötü yollarınızdan dönün! Çünkü neden ölesiniz, ey İsrael evi?”


Ey İsrael'in çocukları, derinden başkaldırdığınız kişiye geri dönün.


“Bu yüzden, ey İsrail evi, sizi, herkesi kendi yollarına göre yargılayacağım, ” diyor Efendi Yahve. “Dönün ve kendinizi bütün suçlarınızdan döndürün de, kötülük sizi mahvetmesin.


İsrael'e çiy gibi olacağım. Zambak gibi çiçek açacak, Ve köklerini Lübnan gibi salacak.


“Şimdi bile” diyor Yahve, “Bütün yüreğinizle, oruçla, ağlayışla ve yasla bana dönün.”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات