Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yeremya 23:40 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

40 Üzerinize sonsuz bir utanç ve unutulmayacak, sürekli aşağılanma getireceğim.’”

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

40 Sizi hiç unutulmayacak bir utanca düşürecek, sürekli alay konusu edeceğim.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

40 ve üzerinize unutulmıyacak ebedî bir utanç ve ebedî rüsvaylık getireceğim.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

40 Сизи хич унутулмаяджак бир утанджа дюшюреджек, сюрекли алай конусу едеджеим.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

40 Sizi hiç unutulmayacak bir utanca düşürecek, sürekli alay konusu edeceğim.”

باب دیکھیں کاپی




Yeremya 23:40
10 حوالہ جات  

Ama Yahve korkunç bir yiğit gibi benimle birliktedir. Bu yüzden bana zulmedenler tökezleyecek ve galip gelmeyecekler. Akıllıca davranmadıkları için, Asla unutulmayacak sonsuz bir rezaletle, Bütünüyle hayal kırıklığına uğrayacaklar.


Çünkü İsrael'in Tanrısı, Ordular Yahvesi şöyle diyor: 'Öfkem ve gazabım Yeruşalem sakinlerinin üzerine nasıl döküldü ise, Mısır'a girdiğinizde de gazabım sizin üzerinize öyle dökülecek; dehşet, şaşkınlık, lanet ve aşağılanma konusu olacaksınız; ve bu yeri bir daha görmeyeceksiniz.


Çoğaldıkça bana karşı günah işlediler. Onların görkemini utanca çevireceğim.


Yerin toprağında uyuyanların çoğu uyanacak, kimisi sonsuz yaşama, kimisi utanca ve sonsuz nefrete.


Ey Yahve, bütün doğruluğuna göre, lütfen öfken ve gazabın kutsal dağından, Yeruşalem kentinden dönsün; çünkü günahlarımız ve atalarımızın suçları yüzünden Yeruşalem ve halkın çevremizdeki herkes için utanç kaynağı oldu."


Kötülük için, onları yeryüzünün bütün krallıkları arasında oradan oraya savrulmaya, onları süreceğim her yerde utanç, özdeyiş, alay konusu ve lanetlik olmaya teslim edeceğim.


Yahve'nin seni götüreceği bütün halklar arasında şaşılacak şey, özdeyiş ve dile düşmüş olacaksın.


Sen de kendi utancını taşı, çünkü kız kardeşlerine karşı hüküm verdin; onlardan daha iğrenç işlemiş olduğun günahlarınla, onlar senden daha doğrudur. Evet, sen de utan ve kendi utancını taşı, çünkü kız kardeşlerini haklı çıkardın.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات