Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yeremya 23:32 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

32 İşte, ben yalan düşler peygamberlik edenlere karşıyım, diyor Yahve, 'Onları anlatıp yalanlarıyla ve boş övünmeleriyle halkımı saptırıyorlar; ama ben onları göndermedim, ya da buyurmadım. Bu halka hiçbir yararları yok" diyor Yahve.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

32 “Uydurma düşler gören peygamberlere karşıyım” diyor RAB. “Bu düşleri anlatıyor, yalanlarla, boş övünmelerle halkımı baştan çıkarıyorlar. Ben onları ne gönderdim, ne de atadım. Bu halka hiç mi hiç yararları yok” diyor RAB.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

32 İşte, ben yalancı düşler peygamberlik edenlere karşıyım, RAB diyor, ve onları anlatıyorlar, ve yalanları ile ve boş övünmelerile kavmımı saptırıyorlar; ve onları ben göndermedim, ve onlara emretmedim; ve bu kavma hiç faideleri yok, RAB diyor.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

32 „Уйдурма дюшлер гьорен пейгамберлере каршъйъм“ дийор РАБ. „Бу дюшлери анлатъйор, яланларла, бош ьовюнмелерле халкъмъ баштан чъкаръйорлар. Бен онларъ не гьондердим, не де атадъм. Бу халка хич ми хич ярарларъ йок“ дийор РАБ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

32 “Uydurma düşler gören peygamberlere karşıyım” diyor RAB. “Bu düşleri anlatıyor, yalanlarla, boş övünmelerle halkımı baştan çıkarıyorlar. Ben onları ne gönderdim, ne de atadım. Bu halka hiç mi hiç yararları yok” diyor RAB.

باب دیکھیں کاپی




Yeremya 23:32
24 حوالہ جات  

Peygamberlerin senin için sahte, Ve akılsızca görümler gördüler. Senin suçunu açığa çıkarıp Sürgününü geri çevirmediler, Ama senin için sahte vahiyler ve sürgün nedenlerini gördüler.


İşte, yararsız yalan sözlere güveniyorsunuz.


Canavarla onun önünde doğaüstü belirtiler gerçekleştiren sahte peygamber yakalanıp götürüldü. Sahte peygamber, canavarın işaretini alıp suretine tapanları bu belirtilerle kandırmıştı. Her ikisi de kükürtle yanan ateş gölüne diri diri atıldı.


Bırakın onları; onlar körlerin kör rehberleridir. Kör köre yol göstermeye kalkışırsa ikisi de çukura düşer” dedi.


“Bütün sürgünlere haber gönderip şöyle de, ‘Yahve Nehelamlı Şemaya hakkında şöyle diyor: ‘Madem ki Şemaya, size peygamberlik etti ve ben onu göndermedim ve sizi bir yalana güvendirdi,’


“Benim adımla yalan peygamberlik eden peygamberlerin, ‘Bir düş gördüm! Bir düş gördüm!’ dediklerini duydum.


Ordular Yahvesi şöyle diyor: "Size peygamberlik eden peygamberlerin sözlerini dinlemeyin. Size boş şeyler öğretiyorlar. Yahve'nin ağzından değil, Kendi yüreklerinin görümünü söylüyorlar.


Benim halkıma gelince, çocuklar onlara zulmetmektedir, Ve kadınlar onlara hükmetmektedir. Halkım, sana yol gösterenler seni saptırıyorlar, Patikalarının yolunu bozuyorlar.


Ama bir peygamber kendisine söylemeyi buyurmadığım bir sözü küstahça söyler, ya da başka ilâhların adıyla söylerse, o aynı peygamber ölecektir."


Bu nedenle bunu tasarlarken kararsızlık mı gösterdim? Ya da tasarladığım şeyleri, benliğe göre mi tasarlıyorum ki, bende “Evet, evet” ve “Hayır, hayır” olsun?


Ama siz yalan uyduruyorsunuz. Hepiniz değersiz hekimlersiniz.


Yaşlı ve saygın adam baştır, Yalan öğreten peygamber de kuyruktur.


“Samariya peygamberlerinde delilik gördüm. Baal adına peygamberlik ettiler, Ve halkım İsrael'i saptırdılar.


İşte, ben peygamberlere karşıyım, diyor Yahve, kendi dillerini kullanıp, 'O diyor' diyenlere.


Efendi buyurmadıkça, Kim bir şey söyler de gerçekleşir?


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات