Yeremya 2:19 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)19 “Seni kendi kötülüğün terbiye edecek Ve dönekliğin seni azarlayacak. Öyleyse bil ve gör ki, Tanrın Yahve'yi bırakman, Ve benden korkun olmaması kötü ve acı bir şeydir” Diyor Ordular Yahvesi Efendi. باب دیکھیںKutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200819 Seni kendi kötülüğün yola getirecek, Dönekliğin seni paylayacak. Tanrın RAB'bi bırakmanın, Benden korkmamanın Ne kadar kötü, ne kadar acı olduğunu gör de anla.” Rab, Her Şeye Egemen RAB böyle diyor. باب دیکھیںTurkish Bible Old Translation 194119 Seni kendi kötülüğün tedip edecek, ve dönekliklerin seni azarlıyacak; ve bil ve gör ki, Allahın RABBİ bırakman, ve benden korkun olmaması kötü ve acı bir şeydir, orduların Rabbi Yehova diyor. باب دیکھیںКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап19 Сени кенди кьотюлююн йола гетиреджек, Дьонеклиин сени пайлаяджак. Танрън РАБ'би бъракманън, Бенден коркмаманън Не кадар кьотю, не кадар аджъ олдууну гьор де анла.“ Раб, Хер Шейе Егемен РАБ бьойле дийор. باب دیکھیںKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar19 Seni kendi kötülüğün yola getirecek, Dönekliğin seni paylayacak. Tanrın RAB'bi bırakmanın, Benden korkmamanın Ne kadar kötü, ne kadar acı olduğunu gör de anla.” Rab, Her Şeye Egemen RAB böyle diyor. باب دیکھیں |