Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yeremya 18:23 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

23 Ancak, ey Yahve, beni öldürmek için onların bana karşı olan bütün niyetlerini biliyorsun. Suçlarını bağışlama. Önünde günahlarını silme, Önünde devrilsinler. Öfken zamanında onlarla ilgilen.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

23 Beni öldürmek için kurdukları düzenlerin hepsini Biliyorsun, ya RAB. Bağışlama suçlarını, Günahlarını önünden silme. Yığılıp kalsınlar senin önünde. Öfkeliyken uğraş onlarla.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

23 Fakat ya RAB, öldürmek için bana karşı olan bütün öğütlerini sen bilirsin; fesatlarını bağışlama, ve önünden onların suçunu silme; fakat senin önünde yıkılsınlar; öfken vaktinde onlara karşı işle.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

23 Бени ьолдюрмек ичин курдукларъ дюзенлерин хепсини Билийорсун, я РАБ. Баъшлама сучларънъ, Гюнахларънъ ьонюнден силме. Йъълъп калсънлар сенин ьонюнде. Ьофкелийкен ураш онларла.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

23 Beni öldürmek için kurdukları düzenlerin hepsini Biliyorsun, ya RAB. Bağışlama suçlarını, Günahlarını önünden silme. Yığılıp kalsınlar senin önünde. Öfkeliyken uğraş onlarla.

باب دیکھیں کاپی




Yeremya 18:23
28 حوالہ جات  

Canımı almak isteyenler hayal kırıklığına uğrayıp rezil olsunlar. Bana kötülük düşünenler geri dönüp şaşkına dönsünler.


İnsan alçaltılır, insan yola da getirilir; bu yüzden onları bağışlama.


Katılığın ve tövbe etmeyen yüreğine göre, Tanrı’nın adil yargısının ortaya çıkacağı gazap günü için kendine gazap biriktiriyorsun.


Çünkü o günler, yazılmış olan her şeyin yerine geleceği öç alma günleridir.


O zaman şöyle dediler, “Gelin! Yeremya’ya karşı düzenler tasarlayalım; çünkü yasa kâhinden, öğüt bilgeden, söz peygamberden kaybolmaz. Gelin, onu dille vuralım, sözlerinden hiçbirine kulak vermeyelim.”


Ey Yahve, sen bilirsin. Beni hatırla, beni ziyaret et, Ve zulmedenlerimden öcümü al. Sen sabırlısın, bu yüzden beni kaptırma. Senin uğruna hakarete uğradığımı bil.


Onlardan geriye hiçbir şey kalmayacak. Çünkü ziyaret edildikleri yılda, Anatot halkının başına kötülük getireceğim.’


İğrençlik ettiklerinde utandılar mı? Hayır, hiç utanmadılar. Kızarmadılar. Bu yüzden düşenlerin arasına onlar da düşecekler. Ziyaret edildikleri zaman aşağı atılacaklar, diyor Yahve.


Yoklama gününde ve uzaklardan gelecek ıssızlıkta ne yapacaksınız? Yardım için kime kaçacaksınız? Servetinizi nereye bırakacaksınız?


Sen, Ordular Tanrısı Yahve, İsrael'in Tanrısı, Ulusları cezalandırmak için uyan. Bu kötü hainlere merhamet gösterme. Selah.


Harekete geçme zamanıdır, ey Yahve, Çünkü yasanı çiğniyorlar.


İğrençlik yaptıklarında utandılar mı? Hayır, hiç utanmadılar ve kızarmadılar. Bu yüzden düşenlerin arasında onlar da düşecekler. Onları ziyaret ettiğimde, aşağı atılacaklar, diyor Yahve.


Bu yüzden Yahve şöyle diyor, İşte, bu halkın önüne tökezleme taşları koyacağım. Babalar ve oğullar onlara takılıp birlikte tökezleyecekler. Komşu dostuyla birlikte yok olacak.


Bu yüzden Efendi Yahve şöyle diyor: "İşte, öfkem ve gazabım bu yerin üzerine, insanın üzerine, hayvanın üzerine, kırın ağaçları üzerine ve toprağın ürünü üzerine dökülecek; yanacak ve söndürülmeyecek."


Sen kendin, sana verdiğim mirasından vazgeçeceksin. Sana bilmediğin ülkede düşmanlarına hizmet ettireceğim, Çünkü öfkemde sonsuza dek yanacak ateş tutuşturdunuz.”


Yeremya Yahve'nin kendisine bütün halka söylemesini buyurmuş olduğu her şeyi bitirince, kâhinler, peygamberler ve bütün halk onu yakalayıp, “Kesinlikle öleceksin!” dediler.


O zaman kâhinler ve peygamberler beylere ve bütün halka, "Bu adam ölümü hak etti, çünkü kulaklarınızla duyduğunuz gibi bu kente karşı peygamberlik etti" dediler.


Beyler Yeremya'ya öfkelendiler, onu dövdüler ve onu kâtip Yonatan'ın evine hapse koydular; çünkü orayı hapishane yapmışlardı.


Bunun üzerine beyler krala, “Lütfen bu adamı öldürsünler, çünkü onlara böyle sözler söyleyerek bu kentte kalan savaşçıların ve bütün halkın ellerini zayıflatıyor; çünkü bu adam bu halkın iyiliğini değil, zararını arıyor” dediler.


Avare avare dolaşmalarımı saydın. Gözyaşlarımı kabına koydun. Onlar senin kitabında değil mi?


Bana zulmedenler hayal kırıklığına uğrasın, Ama beni hayal kırıklığına uğratma. Onlar dehşete düşsün, Ama beni dehşete düşürme. Kötü günü onların üzerine getir, Ve onları iki kat yıkımla yok et.


Bütün intikamlarını, Ve bana karşı yaptıkları bütün tasarıları gördün.


Ey Yahve, onların aşağılamasını, Ve bana karşı olan bütün tasarılarını,


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات