Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yeremya 15:17 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

17 Sevinip coşanlar topluluğunda oturmadım. Senin elinden ötürü tek başıma oturdum, Çünkü beni öfkeyle doldurdun.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

17 Eğlenenlerin arasında oturmadım, Onlarla sevinip coşmadım. Elin üzerimde olduğu için Tek başıma oturdum, Çünkü beni öfkeyle doldurmuştun.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

17 Gülenler derneğinde oturmadım, ve sevinip coşmadım; senin elinden ötürü tek başıma oturdum; çünkü beni gazapla doldurdun.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

17 Елененлерин арасънда отурмадъм, Онларла севинип джошмадъм. Елин юзеримде олдуу ичин Тек башъма отурдум, Чюнкю бени ьофкейле долдурмуштун.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

17 Eğlenenlerin arasında oturmadım, Onlarla sevinip coşmadım. Elin üzerimde olduğu için Tek başıma oturdum, Çünkü beni öfkeyle doldurmuştun.

باب دیکھیں کاپی




Yeremya 15:17
13 حوالہ جات  

Tek başına otursun da sussun, Çünkü üzerine onu koyan O'dur.


Ne mutlu kötülerin öğüdüyle yürümeyen, Günahkârların yolunda durmayan, Alaycıların sandalyesinde oturmayan insana.


Bu nedenle, “‘Onların arasından çıkıp ayrılın’ diyor Efendi. ‘Kirli olana dokunmayın. Sizi kabul edeceğim.


Ama eğer dinlemezseniz, Canım gururunuz için gizlice ağlayacak. Gözüm acı acı ağlayacak, Ve gözyaşı dökecek, Çünkü Yahve'nin sürüsünü sürgün ettiler.


Bu yüzden Yahve'nin gazabıyla doluyum. İçimde tutmaktan yoruldum. “Sokaktaki çocukların üzerine, Gençler topluluğu üzerine dök; Çünkü kocayla karısı, Çok günler yaşamış olanla birlikte Yaşlı da alınacak.


Gözlüyorum, damda yalnız kalan bir serçeye döndüm.


“İşte meselenin sonu. Bana gelince, Daniel, düşüncelerim beni çok rahatsız etti ve yüzüm değişti; ama meseleyi yüreğimde sakladım.”


“Onlarla birlikte oturup yiyip içmek için ziyafet evine girmeyeceksin.”


Bak, bugün ulusların ve krallıkların üzerine, kökünden sökmek ve yıkmak için, yok etmek ve devirmek için, bina etmek ve dikmek için seni koydum."


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات