Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yeremya 1:12 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

12 O zaman Yahve bana şöyle dedi, "İyi gördün; çünkü sözümü yerine getirmek için onu gözetliyorum.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

12 RAB, “Doğru gördün” dedi, “Çünkü sözümü yerine getirmek için gözlemekteyim.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

12 Ve RAB bana dedi: İyi gördün; çünkü ben sözümün üzerinde, onu yapmak için uyanık bekliyorum.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

12 РАБ, „Дору гьордюн“ деди, „Чюнкю сьозюмю йерине гетирмек ичин гьозлемектейим.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

12 RAB, “Doğru gördün” dedi, “Çünkü sözümü yerine getirmek için gözlemekteyim.”

باب دیکھیں کاپی




Yeremya 1:12
15 حوالہ جات  

"Bu nedenle onlara de, 'Efendi Yahve şöyle diyor: 'Sözlerimden hiçbiri artık gecikmeyecek, ama söylediğim söz yerine getirilecek' diyor Efendi Yahve."


Çünkü ben Yahve'yim. Ben söyleyeceğim ve söyleyeceğim söz yerine getirilecek. Artık gecikmeyecek; çünkü ey asi ev, sözü sizin günlerinizde söyleyeceğim ve onu yerine getireceğim, diyor Efendi Yahve.


Ona, “Doğru yanıtladın. Bunu yap ve yaşayacaksın” dedi.


“Amos, ne görüyorsun?” dedi. Ben de, “Bir sepet yaz meyvesi” dedim. O zaman Yahve bana şöyle dedi, “Halkım İsrael’in sonu geldi. Bir daha onların yanından geçmeyeceğim.


Benimle konuştuğunuzda Yahve sözlerinizin sesini duydu; ve Yahve bana şöyle dedi: "Bu halkın sana söylediği sözlerin sesini duydum. Söyledikleri her şeyi iyi söylediler.


Öç benimdir ve ayaklarının kaydığı zaman karşılık veririm; Çünkü onların felaket günü yakındır. Onların hükmü hızla onlara doğru geliyor.”


Yahve bana şöyle dedi: "Söylediklerin iyi dediler.


Yazıcılardan bazıları, “Öğretmenimiz, güzel konuştun” diye yanıtladı.


Onları söküp atmak, yıkmak, devirmek, yok etmek ve sıkıntıya sokmak için nasıl gözetlediysem, bina etmek ve dikmek için de öyle gözetleyeceğim," diyor Yahve.


Yahve'nin sözü bana ikinci kez geldi ve şöyle dedi: "Ne görüyorsun?" Ben de, "Kaynayan bir kazan görüyorum; kuzeyden akıp gidiyor" dedim.


ağzımdan çıkan sözüm de öyledir: Bana boş dönmeyecek, ama dilediğim şeyi yerine getirecek, Yapması için gönderdiğim işte başarılı olacaktır.


O zaman Yahve bana, "Ne görüyorsun, Yeremya?" diye sordu. "İncirler" dedim. "İyi incirler çok iyi, kötüler ise yenmeyecek kadar çok kötü."


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات