Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yahuda 1:6 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

6 İlk yetki alanlarında kalmayıp kendilerine ayrılan yeri terk eden melekleri, büyük yargı günü için sonsuz bağlarla karanlığa kapattı.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

6 Yetkilerinin sınırı içinde kalmayıp kendilerine ayrılan yeri terk etmiş olan melekleri, büyük yargı günü için çözülmez bağlarla bağlayarak karanlığa hapsetti.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

6 Ve kendilerinin reisliğini hıfzetmemis, fakat kendi meskenlerini terketmiş olan melekleri büyük günün hükmü için ebedî bağlarla karanlık altında sakladı.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

6 Йеткилеринин сънъръ ичинде калмайъп кендилерине айрълан йери терк етмиш олан мелеклери, бюйюк яргъ гюню ичин чьозюлмез баларла балаярак каранлъа хапсетти.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

6 Kendilerine bırakılan yetkilerle yetinmeyip özel konutlarını bırakan melekleri de o Büyük Gün'ün yargılaması için sakladı. Onları koyu karanlıkta çözülmesi olanaksız zincirlere vurdu.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

6 Bazı melekler de yetkilerinin sınırı içinde kalmadılar. Oturmaları için kendilerine ayrılan yeri terk ettiler. Allah bu melekleri çözülmez zincirlerle bağladı, büyük yargı gününe kadar karanlıkta hapsetti.

باب دیکھیں کاپی




Yahuda 1:6
12 حوالہ جات  

Çünkü Tanrı günah işlediklerinde melekleri esirgemedi. Onları Tartarus’a atıp karanlık çukurlara kapattı. Kendilerine ayrılan yargı için orada tutuluyorlar.


Çünkü güreşimiz ete ve kana karşı değil, ama yönetimlere, güçlere, bu çağdaki karanlığın dünya hükümdarlarına, kötülüğün göksel yerlerdeki ruhsal ordularına karşıdır.


O zaman solundakilere şöyle diyecek: ‘Benim yanımdan Şeytan ve melekleri için hazırlanmış olan ebedi ateşe gidin ey lanetliler.


İşte, onlar, “Ey Tanrı’nın Oğlu Yeşua, bizden sana ne?” diye bağırdılar. “Buraya, vaktinden önce bize eziyet etmek için mi geldin?”


Efendi doğru kişileri ayartılardan kurtarmayı da kötülük yapanları yargı günü için saklamayı da bilir.


Geriye yalnız yargının kaçınılmaz dehşetli beklenişi ve düşmanları yiyip bitirecek kızgın ateş kalır.


Siz babanız İblis’tensiniz ve babanızın isteklerini yapmak istiyorsunuz. O başlangıçtan beri katildi. Gerçekte durmadı, çünkü onda gerçek yoktur. Yalan söylediğinde kendininkinden söyler. Çünkü o yalancıdır ve yalanların babasıdır.


Onları kandıran İblis, canavarla sahte peygamberin de içinde bulunduğu ateş ve kükürt gölüne atıldı. Sonsuza dek gece gündüz işkence çekecekler.


Size doğrusunu söyleyeyim, yargı gününde, Sodom ve Gomora diyarı o kentten daha katlanılır olacaktır.


Katılığın ve tövbe etmeyen yüreğine göre, Tanrı’nın adil yargısının ortaya çıkacağı gazap günü için kendine gazap biriktiriyorsun.


Kendi ayıbını köpürten azgın deniz dalgaları, serseri yıldızlar gibidirler. Onlara sonsuza dek sürecek koyu karanlık ayrılmıştır.


Melek ejderhayı, yani İblis ya da Şeytan olarak bilinen şu eski yılanı yakaladı. Onu bin yıllığına bağladı.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات