Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




VAİZ 8:8 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

8 Ruhu tutmak için, ruh üzerinde kimsenin hakimiyeti yoktur; ölüm günü üzerinde de hakimiyeti olan yoktur. Savaşta terhis yoktur; kötülük de onu yapanı kurtarmayacak.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

8 Rüzgarı tutup ona egemen olmaya kimsenin gücü yetmediği gibi, Ölüm gününe egemen olmaya da kimsenin gücü yetmez. Savaştan kaçış olmadığı gibi, kötülük de sahibini kurtaramaz.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

8 Ruhu tutmak için ruhun üzerine kuvveti olan yok; ve ölüm günü üzerinde kuvveti olan yok; ve cenkte salıverme yok; ve kötülük, sahibini kurtarmaz.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

8 Рюзгаръ тутуп она егемен олмая кимсенин гюджю йетмедии гиби, Ьолюм гюнюне егемен олмая да кимсенин гюджю йетмез. Саваштан качъш олмадъъ гиби, кьотюлюк де сахибини куртарамаз.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

8 Rüzgarı tutup ona egemen olmaya kimsenin gücü yetmediği gibi, Ölüm gününe egemen olmaya da kimsenin gücü yetmez. Savaştan kaçış olmadığı gibi, kötülük de sahibini kurtaramaz.

باب دیکھیں کاپی




VAİZ 8:8
21 حوالہ جات  

Yaşayıp da ölümü görmeyen, Ölüler diyarının gücünden canını kurtaran biri var mı? Selah.


Mademki onun günleri belirlenmiş, Aylarının sayısı senin yanındadır, Onun sınırlarını da sen koydun ve öteye geçemez.


İnsanın bir kez ölmesi, sonra da yargılanması kaçınılmazdır.


“Çünkü 'Ölümle antlaşma yaptık, ölüler diyarıyla da anlaştık' dediniz. 'Taşkın bela geçerken, bize gelmeyecek; Çünkü yalanı kendimize sığınak yaptık ve kendimizi yalanın altına gizledik.'”


İnsan ruhunun yukarıya gittiğini, hayvan ruhunun aşağıya, yere indiğini kim biliyor?”


Kötü kişi kendi felaketiyle yıkılır, Ama ölümde doğrunun sığınacak yeri vardır.


Kötüler ölüler diyarına döndürüleceklerdir. Tanrı’yı unutan tüm uluslar da…


Güçsüz olarak çarmıha gerilmişti, ancak şimdi Tanrı’nın gücüyle yaşıyor. Çünkü biz de O’nda güçsüzüz, ama Tanrı’nın size yönelik gücü sayesinde O’nunla birlikte yaşayacağız.


Gözden düşmüş olarak ekilir, görkemle diriltilir. Zayıf olarak ekilir, güçlü olarak diriltilir.


Ölümle yaptığınız antlaşma bozulacak ve ölüler diyarıyla yaptığınız antlaşma yerinde durmayacak. Taşkın bela geçerken, o zaman onunla çiğneneceksiniz.


Eğer yüreğini kendi üzerine çevirirse, Eğer ruhunu ve nefesini kendine toplarsa,


Çünkü ölmemiz gerek, yere dökülen ve yeniden toplanamayan su gibiyiz; Tanrı da yaşamı alıp götürmez, ama sürgüne gönderilen kendisinden uzak kalmasın diye çareler tasarlar.


Onları Yarden'e kadar takip ettiler; ve işte, bütün yol, Suriyeliler'in aceleyle attıkları giysiler ve eşyalarla doluydu. Haberciler geri dönüp krala bildirdiler.


Ama kötüye iyilik olmayacak, gölge gibi olan günleri uzamayacak, çünkü Tanrı'dan korkmaz.


İnsan kötülükle sağlamlaşmaz, Ama doğruların kökü sarsılmaz.


Çünkü insan da zamanını bilmez. Kötü bir ağa yakalanan balıklar gibi, tuzağa düşen kuşlar gibi, insanoğulları da ansızın üzerlerine düştüğünde kötü bir zamana yakalanırlar.


Çünkü sen kendi kötülüğüne güvendin. ‘Beni kimse görmüyor’ dedin. Bilgeliğin ve bilgin seni saptırdı. Yüreğinden, 'Ben varım, Benden başka kimse yok' dedin.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات