Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




VAİZ 8:12 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

12 Günahkâr yüz kere suç işlese ve uzun yaşasa bile, Tanrı'dan korkan, O'nun önünde saygılı olanlara daha iyi olacağını kesinlikle biliyorum.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

12 Günahlı yüz kez kötülük edip uzun yaşasa bile, Tanrı'dan korkanların, O'nun önünde saygıyla duranların iyilik göreceğini biliyorum.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

12 Suç işliyen yüz kere kötülük edip günlerini uzatırsa da, ben yine iyi bilirim ki, Allahtan korkanlara, onun önünde korkanlara iyilik olacaktır;

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

12 Гюнахлъ йюз кез кьотюлюк едип узун яшаса биле, Танръ'дан корканларън, О'нун ьонюнде сайгъйла дуранларън ийилик гьореджеини билийорум.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

12 Günahlı yüz kez kötülük edip uzun yaşasa bile, Tanrı'dan korkanların, O'nun önünde saygıyla duranların iyilik göreceğini biliyorum.

باب دیکھیں کاپی




VAİZ 8:12
34 حوالہ جات  

Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacaklar, Taşkın esenlikten tad alacaklar.


Efendi doğru kişileri ayartılardan kurtarmayı da kötülük yapanları yargı günü için saklamayı da bilir.


Bütün bunları boş günlerimde gördüm: Doğruluğunun içinde yok olan doğru adam vardı, kendi kötülüğünün içinde de uzun yaşayan kötü adam vardır.


Tanrı'nın yaptığı her şeyin sonsuza dek süreceğini biliyorum. Ona hiçbir şey eklenemez, ondan bir şey çıkarılamaz. Tanrı bunu, insanların kendi önünde korkmaları için yaptı.


Ya eğer Tanrı, gazabını göstermek ve gücünü bildirmek isterken, yok edilmek üzere hazırlanan gazap kablarına büyük sabırla katlandıysa, ne diyelim?


O’nun merhameti, kuşaklar boyunca kendisinden korkanların üzerindedir.


Katılığın ve tövbe etmeyen yüreğine göre, Tanrı’nın adil yargısının ortaya çıkacağı gazap günü için kendine gazap biriktiriyorsun.


O zaman Kral sağındakilere, ‘Gelin, Babam’ın kutsadıkları, dünya kurulduğundan beri sizin için hazırlanmış olan krallığı miras alın.


Bunu tutman iyi olur. Evet, elini ondan da çekme; çünkü Tanrı'dan korkan, bunların hepsinin arasından çıkar.


Bu da ağır bir kötülüktür, her halde nasıl geldi ise, öyle gidecektir. Rüzgâr için çalışanın ne kazancı var?


Felaket günahkârları kovalar, Ama bolluk doğruları ödüllendirir.


Yahve'den korkanları, Küçüğü de büyüğü de kutsayacak.


Yah’ı övün! Ne mutlu Yahve'den korkan insana, O’nun buyruklarından büyük zevk alana.


Yahve’ye kutsal düzen içinde tapının. Önünde titreyin, tüm yeryüzü.


Ey bütün dünya Yahve'nin önünde titreyin. Dünya da kurulmuştur, sarsılamaz.


Ama karısı İzebel’in kışkırttığı, Yahve'nin gözünde kötü olanı yapmak için kendini satan Ahav gibi hiç kimse yoktu.


Yahve'nin gözünde doğru olanı yaptığında, sana ve senden sonra çocuklarına iyilik olsun diye onu yemeyeceksiniz.


Tanrı ebelere iyi davrandı ve halk çoğalıp fazlasıyla güçlendi.


Sizin ve sizden sonra çocuklarınızın hali iyi olsun ve Tanrınız Yahve'nin sonsuza dek size vermekte olduğu ülkede günleriniz uzun olsun diye, bugün size buyurmakta olduğum kuralları ve buyrukları tutacaksınız.


Tanrın Yahve'nin gözünde iyi ve doğru olanı yaptığında, senin ve senden sonra çocukların sonsuza dek iyilik olsun diye, sana buyurmakta olduğum bütün bu sözleri tut ve dinle.


Çünkü ellerinin emeğini yiyeceksin. Mutlu olacaksın ve senin için iyi olacak.


Çünkü çok düşte olduğu gibi, çok sözde de boş şeyler vardır; ama Tanrı'dan korkmalısınız.


İşte meselenin hepsi budur. Her şey duyuldu. Tanrı'dan kork ve buyruklarını tut; çünkü insanın bütün görevi budur.


Ama şimdi, öfkesiyle ziyaret etmediği, Kibri de çok önemsemediği için,


Ne mutlu her zaman korkan insana, Ama yüreğini katılaştıran belaya düşer.


Bugüne kadar kendilerini alçaltmadılar, korkmadılar, önünüze ve atalarınızın önüne koyduğum yasamda ve kurallarımda yürümediler.'


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات