Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




VAİZ 7:1 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

1 İyi ad hoş kokudan iyidir; ölüm günü de birinin doğum gününden iyidir.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

1 İyi ad hoş kokulu yağdan, Ölüm günü doğum gününden iyidir.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

1 İYİ ad hoş kokulu yağdan, ve ölüm günü, bir adamın doğduğu günden iyidir.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

1 Ийи ад хош кокулу ядан, Ьолюм гюню доум гюнюнден ийидир.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

1 İyi ad hoş kokulu yağdan, Ölüm günü doğum gününden iyidir.

باب دیکھیں کاپی




VAİZ 7:1
23 حوالہ جات  

Gökten bir sesin, “Yaz, bundan böyle Efendi’de ölenlere ne mutlu” dediğini işittim. Ruh, “Evet” diyor, “İşlerinden dinlenecekler. Çünkü yaptıkları onları izleyecek.”


İyi ad büyük zenginliklerden daha değerlidir, Sevgi dolu iyilik gümüş ve altından daha iyidir.


Bu yüzden, çoktan ölmüş olan ölüleri, hâlâ yaşayanlardan daha çok övdüm.


Cesaretliyiz diyorum ve bedenden uzakta bulunmayı, Efendi’yle yuvada olmayı yeğleriz.


Çünkü biliyoruz ki, eğer dünyasal çadır evimiz yıkılırsa, göklerde Tanrı’dan bir binamız, elle yapılmamış, ebedi bir evimiz vardır.


Esansının kokusu hoştur. Senin adın dökülmüş esanstır, Bu yüzden kızlar seni seviyor.


Ölü sinekler attarın yağını kötü kokutur; Böylece biraz akılsızlık bilgelikten ve saygınlıktan daha ağır basar.


Güzel koku ve buhur yüreği sevindirir, Bir adamın dostunun samimi öğüdü de öyle.


evimde ve duvarlarımın içinde onlara oğullardan ve kızlardan daha iyi bir anıt ve bir ad vereceğim. Onlara, kesilip atılmayacak, sonsuz bir ad vereceğim.


Gözlerin ışığı yüreği sevindirir. İyi haber kemiklere sağlık verir.


Orada kötüler sıkıntı çektirmeyi bırakırlar. Yorgunlar orada rahatlar.


Akşam yemeği sırasında, İblis, Simon oğlu Yahuda İskariot’un yüreğine Yeşua’yı ele vermeyi çoktan koymuştu.


Baştaki değerli yağ gibi, Sakaldan, Aron’un sakalından akan, Giysisinin yakasına dek inen yağ gibi.


Bunların hepsi, imanla ilgili böyle bir tanıklığa sahip oldukları halde, hiçbiri vaadi alamadılar.


Eskiler bununla beğeni kazandılar.


Bununla birlikte, ruhların size boyun eğmesine sevinmeyin, adlarınızın gökte yazılmış olmasına sevinin.”


Sevgin ne kadar güzel, kızkardeşim, gelinim! Sevgin şaraptan ne kadar daha hoş, Esansının kokusu her türlü baharattan daha güzel!


Bir şeyin sonu başlangıcından iyidir. Ruhta sabırlı olan, ruhta kibirli olandan iyidir.


Bu yüzden şimdi, ey Yahve, yalvarırım hayatımı benden al, çünkü benim için ölmek yaşamaktan daha iyidir."


Sabah oluncaya kadar onun ayaklarının dibinde yattı, sonra biri bir diğerini ayırt edebilecek duruma gelmeden kalktı. Çünkü Boaz, “Kadının harman yerine geldiği bilinmesin” demişti.


Yoksa bunu duyan seni utandırır, Kötü ünün senden bir daha ayrılmaz.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات