Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




VAİZ 4:8 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

8 Tek başına olan biri var, ne oğlu, ne de kardeşi var. Bütün emeğinin sonu yok, gözleri de servete doymuyor. “Öyleyse kimin için çalışıp canımı zevkten mahrum ediyorum?” Bu da boşunadır. Evet, bu sefil bir iştir.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

8 Yalnız bir adam vardı, Oğlu da kardeşi de yoktu. Çabaları dinmek nedir bilmezdi, Gözü zenginliğe doymazdı. “Kimin için çalışıyorum, Neden kendimi zevkten yoksun bırakıyorum?” diye sormazdı. Bu da boş ve çetin bir zahmettir.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

8 Bir adam var, ona ikinci yok; oğlu da kardeşi de yok; ve bütün emeğinin sonu yok; ve gözleri zenginliğe doymıyor. Öyle ise ben kimin için emek çekeyim, ve canımı iyilikten mahrum edeyim? diyor. Bu da boş ve kötü bir zahmet.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

8 Ялнъз бир адам вардъ, Олу да кардеши де йокту. Чабаларъ динмек недир билмезди, Гьозю зенгинлие доймаздъ. „Кимин ичин чалъшъйорум, Неден кендими зевктен йоксун бъракъйорум?“ дийе сормаздъ. Бу да бош ве четин бир захметтир.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

8 Yalnız bir adam vardı, Oğlu da kardeşi de yoktu. Çabaları dinmek nedir bilmezdi, Gözü zenginliğe doymazdı. “Kimin için çalışıyorum, Neden kendimi zevkten yoksun bırakıyorum?” diye sormazdı. Bu da boş ve çetin bir zahmettir.

باب دیکھیں کاپی




VAİZ 4:8
21 حوالہ جات  

Çünkü dünyanın olan her şey, yani benliğin tutkuları, gözün tutkuları ve yaşamın gururu Baba’dan değil, dünyadandır.


Ölüler ve yıkım diyarı asla doymaz, İnsanın gözü de asla doymaz.


“Ama Tanrı ona, ‘Ey akılsız! Bu gece canın senden istenecek’ dedi. ‘Hazırladığın bu şeyler kimin olacak?’


Her şey dile getirilemeyecek kadar yorgunlukla dolu. Göz görmekle doymaz, kulak duymakla dolmaz.


“Ey bütün yorgunlar ve yükü ağır olanlar! Bana gelin, ben size dinlenme veririm.


Göklerin altında yapılmakta olan her şey hakkında bilgelikle araştırmak ve soruşturmak için yüreğimi verdim. Tanrı'nın insanoğullarına sıkıntı çekmeleri için verdiği ağır bir yüktür bu.


Yer kalmayıncaya kadar eve ev katanların, Tarlaya tarla ekleyenlerin ve ülkenin ortasında kendini yalnız oturtan sizin vay haline!


Gümüşü seven gümüşe, bolluğu seven de artışa doymaz. Bu da boştur.


“Her insan kuşkusuz gölge gibi dolaşır. Gerçekten boş yere didinir durur. Yığar ama onu kimin toplayacağını bilmez.


Yahve Tanrı “Adem'in yalnız kalması iyi değil. Ona kendisine kıyas bir yardımcı yapacağım” dedi.


Neden paranızı ekmek olmayana, Emeğinizi doyurmayan şeye harcıyorsunuz? Beni özenle dinleyin de iyi olanı yiyesiniz, Canınız da zenginlikte keyif alsın.


Çünkü bütün günleri üzüntüdür, emeği de kederdir; evet, gece bile yüreği rahat etmez. Bu da boştur.


Çünkü emeği bilgelikle, bilgiyle ve beceriklilikle olan bir adam vardır; ama onu emek vermemiş olan bir adama pay olarak bırakır. Bu da boş ve büyük bir kötülüktür.


Sonra döndüm ve güneş altında boşluk gördüm.


Şimdi, ey Efendim, ben neyi bekliyorum? Umudum sende.


Yeryüzünün kazancı da herkes içindir. Kral tarladan kazanç sağlar.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات