Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Vahiy 2:20 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

20 Ama bir konuda sana karşıyım: Kendine peygamber diyen İzebel adındaki kadını hoşgörüyorsun. Hizmetkârlarıma zina etmeyi ve putlara sunulan kurbanları yemeyi öğreten ve ayartan odur

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

20 Ne var ki, bir konuda sana karşıyım: Kendini peygamber diye tanıtan İzebel adındaki kadını hoşgörüyle karşılıyorsun. Bu kadın öğretisiyle kullarımı saptırıp fuhuş yapmaya, putlara sunulan kurbanların etini yemeye yöneltiyor.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

20 Fakat sana karşı bir şeyim var; kendisine peygamber diyen İzebel kadını bırakıyorsun; ve o, kullarıma zina etmeği ve put kurbanları yemeği talim edip saptırıyor.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

20 Не вар ки, бир конуда сана каршъйъм: Кендини пейгамбер дийе танътан Изебел адъндаки кадънъ хошгьорюйле каршълъйорсун. Бу кадън ьоретисийле кулларъмъ саптъръп фухуш япмая, путлара сунулан курбанларън етини йемейе йьонелтийор.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

20 Ama senden yakındığım bir konu var. Çünkü, kendine peygamber süsü verip kullarıma zina etmeyi, yalancı ilahlara kesilen sunuları yemeyi öğreten ve onları kandıran Yezebel adlı kadını hoşgörüyorsun.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

20 Ama senden bir şikâyetim var: Kendini peygamber diye tanıtan İzebel adındaki kadını hoş görüyorsun. O, hizmetkârlarımı yoldan saptırıyor, onlara seksüel günah işlemeyi ve putlara adanan kurban etlerinden yemeyi öğretiyor.

باب دیکھیں کاپی




Vahiy 2:20
19 حوالہ جات  

Ama birkaç konuda sana karşıyım: Çünkü orada Balam’ın öğretisine bağlı olanlar var. Putlara sunulan kurbanların etini yemelerini, zina etmeleri için İsrael'in çocuklarını ayartmayı Balak’a öğreten Balam’dı.


Nevat oğlu Yarovam'ın günahlarında yürümesi onun için hafif bir şeymiş gibi, Saydalılar'ın Kralı Etbaal'ın kızı İzebel'i karı olarak aldı, gidip Baal'a hizmet etti ve ona tapındı.


Putlara sunulan kurban etinden, kandan, boğularak öldürülen hayvan etinden ve cinsel ahlaksızlıktan sakının. Bunlardan kendinizi korursanız, iyi edersiniz. Esen kalın.”


Efendin Ahav'ın evini vuracaksın ki, hizmetkârlarım peygamberlerin kanının ve Yahve'nin bütün hizmetkârlarının kanının öcünü İzebel'den alayım.


Yalnızca kendilerine, putların murdarlığından, fuhuştan, boğularak öldürülen hayvanların etinden ve kandan uzak durmaları gerektiğini yazmalıyız.


Ama bir konuda sana karşıyım: İlk sevgini terk ettin.


"Ülkede yaşayanlarla antlaşma yapma, yoksa kendi ilâhlarının peşinden fahişelik ederler, ilâhlarına kurban sunarlar, biri seni çağırır, sen de onun kurbanından yersin;


Ama eğer biri size, “Bu, putlara sunulmuştur” derse, hem size söyleyenin hatırı için hem de vicdan için ondan yemeyin. Çünkü “Yeryüzü ve onun bütün doluluğu Efendi’nindir.”


Dereden içeceksin. Orada kargalara seni beslemeleri için buyruk verdim."


Eliya kadına, "Korkma" dedi. "Git ve dediğin gibi yap. Ama önce ondan bana küçük bir pide yap, sonra bana getir, ondan sonra da kendin ve oğlun için biraz yaparsın.


Yoram Yehu'yu görünce, "Barış için mi bu, Yehu?" dedi. Yehu, "Annen İzebel'in fahişeliği ve büyücülüğü çoğalırken ne barışı?" diye karşılık verdi.


Sen, ey insanoğlu, kendi yüreklerinden peygamberlik eden halkının kızlarına karşı yüzünü çevir; onlara karşı peygamberlik et,


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات