Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Vahiy 18:10 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

10 Çektiği azabın neden olduğu korkuyla uzakta durup, ‘Vay başına koca kent, vay başına güçlü kent Babil! Çünkü yargın bir saatte geldi’ diyecekler.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

10 Çektiği ıstıraptan dehşete düşecek, uzakta durup, ‘Vay başına koca kent, Vay başına güçlü kent Babil! Bir saat içinde cezanı buldun’ diyecekler.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

10 onun eziyetinin korkusundan uzakta durup: Vay, vay, büyük şehir, kuvvetli şehir, Babil! çünkü senin hükmün bir saatte geldi, diyerek onun hakkında ağlıyacaklar ve dövünecekler.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

10 Чектии ъстъраптан дехшете дюшеджек, узакта дуруп, ‚Вай башъна коджа кент, Вай башъна гючлю кент Бабил! Бир саат ичинде джезанъ булдун‘ дийеджеклер.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

10 Çektiği işkencenin verdiği korkuyla uzakta durup şöyle diyecekler: “Vay başına o koca kentin! Vay başına, güçlü kent Babil'in! Çünkü yargın bir saatte geldi.”

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

10 Çektiği işkence yüzünden korkudan uzakta durup şöyle diyecekler: “Vay haline büyük şehir! Vay haline güçlü şehir Babil! Çünkü tek bir saatte yargılanıp cezanı aldın.”

باب دیکھیں کاپی




Vahiy 18:10
17 حوالہ جات  

Başlarının üzerine toprak serptiler, yas tutup ağlayarak haykırdılar: ‘Vay başına koca kent, vay! Denizde gemisi olanların hepsi, onun büyük servetiyle zengin olmuşlardı! Kent bir saat içinde ıssız kaldı.’


Bu nedenle bir gün içinde başına belalar gelecek. Ölüm, yas ve kıtlık, ateş de onu yakıp tüketecek çünkü onu yargılayan Efendi Tanrı güçlüdür.


Onun ardından gelen ikinci bir melek, “Düştü! Kendi cinsel ahlaksızlığının gazabının şarabını bütün uluslara içiren koca Babil düştü!” dedi.


Bu nedenle Ordular Tanrısı Efendi Yahve şöyle diyor: "Bütün geniş yollarda ağıt yakılacak. Bütün sokaklarda, 'Ah! Ah' diye inleyecekler! Çiftçiyi yasa, Ve ağıt yakmada usta olanları da feryada çağıracaklar.


Vay o güne! Çünkü Yahve'nin günü yakındır, Her Şeye Gücü Yeten'den bir yıkım gelecek.


Gördüğün on boynuz henüz hüküm sürmemiş on kraldır; canavarla birlikte bir saatliğine hüküm sürmek için yetki alacaklar.


Ah, çünkü o gün öyle büyük ki, onun gibisi yoktur! Yakov'un sıkıntı zamanıdır bu, Ama o bundan kurtulacaktır.


İşte, çifter çifter atlılardan oluşan bir bölük geliyor.” Şöyle yanıt verdi: “Düştü, düştü Babil; ilâhlarının bütün oyma suretleri de parçalandı.


Etraflarında bulunan İsrael'in tümü onların feryadı üzerine kaçtı; çünkü, "Yer bizi yutmasın!" dediler.


Ama şu iki şey başına bir günde, bir anda gelecektir: Evlatlar kaybı ve dulluk. Büyücülüğünün çokluğuna, Büyülerinin bolluğuna rağmen üzerine gelecekler.


“Yıkımınının haberini ulusların arasına, Tanımadığın ülkelere eriştirince, Birçok halkın yüreğine de sıkıntıya sokacağım.


Cesetleri, sembolik olarak Sodom ve Mısır olarak adlandırılan ve Efendileri’nin de çarmıha gerildiği büyük kentin caddesinde olacak.


Büyük kent üçe bölündü. Ulusların kentleri yıkıldı. Gazabının şiddetli şarabı ona verilsin diye Tanrı büyük Babil’i hatırladı.


Onu yakan ateşin dumanına bakarak, ‘Koca kent gibisi var mı?’ diye feryat ettiler.


Güçlü bir melek, değirmen taşına benzer büyük bir taşı alıp denize atarak şöyle dedi: “Koca kent Babil, işte böyle şiddetle atılacak ve bir daha bulunamayacak.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات