Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Vahiy 11:5 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

5 Kim onlara zarar vermek isterse, ağızlarından ateş fışkıracak ve düşmanlarını yiyip bitirecek. Onlara zarar vermek isteyen herkesin bu şekilde öldürülmesi gerekir.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

5 Biri onlara zarar vermeye kalkışırsa, ağızlarından ateş fışkıracak ve düşmanlarını yiyip bitirecek. Onlara zarar vermek isteyen herkesin böyle öldürülmesi gerekir.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

5 Ve eğer bir adam kendilerine zarar vermek isterse, onların ağzından ateş çıkar ve düşmanlarını yiyip bitirir; ve eğer bir adam onlara zarar vermek istiyecek olursa, kendisinin bu suretle öldürülmesi gerektir.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

5 Бири онлара зарар вермейе калкъшърса, аъзларъндан атеш фъшкъраджак ве дюшманларънъ йийип битиреджек. Онлара зарар вермек истейен херкесин бьойле ьолдюрюлмеси герекир.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

5 Biri onlara zarar vermeye kalkarsa, ağızlarından ateş fışkırır ve düşmanlarını yok ederler. Onlara zarar veren kim olursa olsun, aynı biçimde öldürülmesi kararlaştırılmıştır.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

5 Bir kişi onlara zarar vermeye kalkarsa, ağızlarından ateş çıkacak ve düşmanlarını yiyip bitirecek. Onlara zarar vermek isteyen herkes böyle öldürülmelidir.

باب دیکھیں کاپی




Vahiy 11:5
13 حوالہ جات  

Bu yüzden, Orduların Tanrısı Yahve şöyle diyor, “Madem ki bu sözü söylüyorsunuz, işte, ben sözlerimi senin ağzında ateş, bu halkı da odun yapacağım ve onları yiyip bitirecek.


Bu yüzden onları peygamberler aracılığıyla parçaladım, Ağzımın sözleriyle onları öldürdüm. Yargıların şimşek çakması gibidir.


Ama yoksulları doğrulukla yargılayacak, Yeryüzünün alçakgönüllüleri için adaletle karar verecek. Ağzının değneğiyle yeryüzüne vuracak; Kötüleri dudaklarının nefesiyle öldürecek.


Bak, bugün ulusların ve krallıkların üzerine, kökünden sökmek ve yıkmak için, yok etmek ve devirmek için, bina etmek ve dikmek için seni koydum."


Burnundan duman yükseldi. Ağzından yakıp tüketen bir ateş çıktı. Ondan korlar tutuştu.


Görmüş olduğum görümün görünümüne benziyordu, kenti yıkmak için geldiğim zaman görmüş olduğum görüm gibiydi; ve görümler Kebar Irmağı'nın yanında görmüş olduğum görüm gibiydi; ve yüzüstü düştüm.


Görümde atları ve binicilerini böyle gördüm. Göğüs zırhlarının ateş kırmızısı, gökyakut ve kükürt sarısı olduğunu gördüm. Atların başları aslan başına benziyordu. Ağızlarından ateş, duman ve kükürt fışkırıyordu.


O, insanların gözleri önünde gökten yere ateş yağdırarak büyük mucizeler gerçekleştiriyordu.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات