Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Tesniye 7:10 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

10 ve kendisinden nefret edenleri yok etmek için yüzlerine karşılığını veren sadık Tanrı'dır. Kendisinden nefret edene karşı gevşeklik göstermez. Karşılığını yüzüne verecektir.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

10 Kendisinden nefret edenlere ise üzerlerine yıkım göndererek karşılık verir. RAB kendisinden nefret edene karşılık vermekte gecikmeyecek.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

10 ve kendisinden nefret edenleri yok etmek için yüzlerine karşı ödiyen, sadık Allahtır; kendisinden nefret edene ödemekte gecikmiyecek, yüzüne karşı onu ödiyecektir.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

10 Кендисинден нефрет еденлере исе юзерлерине йъкъм гьондеререк каршълък верир. РАБ кендисинден нефрет едене каршълък вермекте геджикмейеджек.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

10 Kendisinden nefret edenlere ise üzerlerine yıkım göndererek karşılık verir. RAB kendisinden nefret edene karşılık vermekte gecikmeyecek.

باب دیکھیں کاپی




Tesniye 7:10
18 حوالہ جات  

Yaptıklarına göre, uygun karşılık verecek, hasımlarına gazap, düşmanlarına ceza. Adalara hak ettiklerini ödeyecek.


Ey sevgililer, kendiniz için öç almayın; bunu Tanrı’nın gazabına bırakın. Çünkü şöyle yazılmıştır: “‘Öç benimdir, karşılığını ben vereceğim’ diyor Efendi.”


İşte, yeryüzünde doğrulardan hesabı soruluyor, Kötülerle günahkarlardan ne kadar daha çok sorulacak!


Öç benimdir ve ayaklarının kaydığı zaman karşılık veririm; Çünkü onların felaket günü yakındır. Onların hükmü hızla onlara doğru geliyor.”


Hem genci, hem el değmemiş kızı, emzikteki çocukla, ak saçlı adamı, Dışarıda kılıç, içeride dehşet yok edecek.


Bu nedenle şunu bil ki, Tanrın Yahve Tanrı'nın kendisidir, kendisini seven ve buyruklarını tutan bin kuşak boyunca antlaşmasını ve sevgi dolu iyiliğini koruyan,


Onlara eğilmeyeceksin; çünkü ben, Tanrın Yahve, benden nefret edenlerin babalarının suçunu çocuklarına, üçüncü ve dördüncü kuşaklarına çektiren,


Işıltılı kılıcımı bilersem, Elim yargıda onu kavrarsa; Düşmanlarımdan öç alacağım, Benden nefret edenlere karşılığını vereceğim.


binlercesi için sevgi dolu iyiliğini koruyan, haksızlığı, itaatsizliği ve günahı bağışlayan, babaların suçu için çocukları, çocukların üçüncü ve dördüncü kuşaklarını ziyaret ederek suçluyu hiçbir şekilde suçsuz çıkarmayan bir Tanrı'dır.”


Sandık yola çıktığında Moşe şöyle dedi: "Kalk, ey Yahve, düşmanların dağılsın! Senden nefret edenler önünden kaçsın!”


'Yahve öfkelenmekte yavaştır, sevgi dolu iyiliği boldur, haksızlığı ve itaatsizliği bağışlar; suçluyu asla temize çıkarmaz, babaların suçu için çocukların, üçüncü ve dördüncü kuşaklarını ziyaret eder.'


Onların önünde eğilmeyeceksin, onlara hizmet etmeyeceksin; çünkü ben, senin Tanrın Yahve, benden nefret edenlerin babalar suçunu çocuklarında, üçüncü ve dördüncü kuşağında arayan,


Bu nedenle, bugün sana buyurduğum buyrukları, kuralları ve ilkeleri tutacaksın.


Binlerce kişiye sevgi dolu iyiliğini gösterirsin ve babaların suçunu, kendilerinden sonraki çocuklarının bağrına ödersin. Büyük, kudretli Tanrı, Ordular Yahvesi'dir senin adın:


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات