Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Sayılar 24:8 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

8 Tanrı onu Mısır'dan çıkarıyor. Onun yaban öküzü gibi gücü var. Düşmanları olan ulusları tüketecek, kemiklerini kıracak ve oklarıyla onları delecektir.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

8 Tanrı onları Mısır'dan çıkardı, O'nun yaban öküzü gibi gücü var. Düşmanı olan ulusları yiyip bitirecek, Kemiklerini parçalayacak, Oklarıyla onları deşecekler.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

8 Allah onu Mısırdan çıkarıyor; Onun yaban öküzü gibi kuvveti var; Kendisine hasım olan milletleri yiyecek, Ve onların kemiklerini kıracak, Ve okları ile onları delecektir.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

8 Танръ онларъ Мъсър'дан чъкардъ, О'нун ябан ьокюзю гиби гюджю вар. Дюшманъ олан улусларъ йийип битиреджек, Кемиклерини парчалаяджак, Окларъйла онларъ дешеджеклер.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

8 Tanrı onları Mısır'dan çıkardı, O'nun yaban öküzü gibi gücü var. Düşmanı olan ulusları yiyip bitirecek, Kemiklerini parçalayacak, Oklarıyla onları deşecekler.

باب دیکھیں کاپی




Sayılar 24:8
18 حوالہ جات  

Okların sivridir. Kral düşmanlarının yüreğine saplanır, Uluslar altında yıkılır.


“İsrael dağılmış koyundur. Aslanlar onu kaçırttı. Önce Asur Kralı onu yedi, Şimdi de en sonunda Babil Kralı Nebukadnetsar onun kemiklerini kırdı.”


Onları demir sopayla kıracaksın, Çömlekçi kabı gibi parçalayacaksın.”


İşte, bir halk dişi aslan gibi kalkıyor. Bir aslan gibi kendini yukarı kaldırıyor. Avının etini yemeden ve öldürülenlerin kanını içmeden yatmayacaktır.”


Tanrı onları Mısır'dan çıkarıyor. Yaban öküzü gibi gücü var.


Yalnız Yahve'ye isyan etmeyin, ülke halkından da korkmayın; çünkü onlar bizim için ekmektir. Savunmaları onların üzerinden kaldırıldı ve Yahve bizimledir. Onlardan korkmayın."


Çünkü işte, Kuzey ülkesinden büyük uluslardan oluşan bir topluluğu Babil'e karşı kışkırtıp çıkaracağım; Ve ona karşı dizilecekler. Oradan alınacak. Okları usta bir yiğidin okları gibi olacak. Hiçbiri boş dönmeyecek.


Sabaha dek sabırla bekledim. Aslan gibi bütün kemiklerimi kırıyor. Gündüzden geceye kadar sonumu getireceksin.


Kral buyurdu ve Daniel'i suçlayan adamları getirdiler ve onları, çocuklarını ve karılarını aslanların inine attılar; ve aslanlar onları parçaladılar ve inin dibine varmadan bütün kemiklerini kırdılar.


Çünkü sırtlarını döndüreceksin, Gerilmiş yayını yüzlerine doğrulttuğunda.


Oklarımı kanla sarhoş edeceğim. Kılıcım, düşman önderlerinin başıyla, Öldürülmüş olanların ve esirlerin kanıyla et yiyecek.”


“Üzerlerine kötülükler yığacağım. Oklarımı onların üzerinde tüketeceğim.


Tanrın Yahve seni mülk olarak almak için gittiğin ülkeye götürüp önünüzden birçok ulusu - Hititler'i, Girgaşiler'i, Amorlular'ı, Kenanlılar'ı, Perizziler'i, Hivliler'i ve Yevuslular'ı - senden daha büyük ve senden daha güçlü yedi ulusu kovduğunda;


Halk, Tanrı'ya ve Moşe'ye karşı şöyle konuştu: “Çölde ölmemiz için neden bizi Mısır'dan çıkardınız? Çünkü ekmek yok, su yok canımız da bu iğrenç yiyecekten tiksiniyor!”


Hirodes’in ölümüne dek orada kaldı. Bu, Efendi’nin peygamber aracılığıyla bildirdiği şu söz yerine gelsin diye oldu: “Oğlumu Mısır’dan çağırdım.”


Çünkü siz Mısır'dan çıktığınızda Yahve'nin Kızıldeniz'in suyunu önünüzde nasıl kuruttuğunu; Yarden'in ötesindeki Amorlular'ın iki kralına, Sihon'a ve Og'a yaptıklarınızı, onları tamamen yok ettiğinizi duyduk.


Ama gerçekten onun sözünü dinler ve söylediklerimin hepsini yaparsanız, o zaman düşmanlarınıza düşman, hasımlarınıza hasım olacağım.


Tahtın sonsuza dek kalıcıdır, ey Tanrı. Krallığının asası adalet asasıdır.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات