Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Sayılar 20:5 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

5 Bizi bu kötü yere getirmek için neden bizi Mısır'dan çıkardınız? Tohumun, incirlerin, asmaların ya da narların yeri değil; içecek su da yok.”

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

5 Neden bizi bu korkunç yere getirmek için Mısır'dan çıkardınız? Ne tahıl, ne incir, ne üzüm ne de nar var. Üstelik içecek su da yok!”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

5 Ve bu kötü yere getirmek üzre niçin bizi Mısırdan çıkardınız? ekin, ve incir, ve bağ, ve nar yeri değil; içecek su da yok.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

5 Неден бизи бу коркунч йере гетирмек ичин Мъсър'дан чъкардънъз? Не тахъл, не инджир, не юзюм не де нар вар. Юстелик ичеджек су да йок!“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

5 Neden bizi bu korkunç yere getirmek için Mısır'dan çıkardınız? Ne tahıl, ne incir, ne üzüm ne de nar var. Üstelik içecek su da yok!”

باب دیکھیں کاپی




Sayılar 20:5
8 حوالہ جات  

Bizi süt ve bal akan bir diyara da getirmedin, miras olarak tarlalar ve bağlar da vermedin. Bu adamların gözlerini mi çıkaracaksın? Çıkmayacağız.”


Atalarınızla Mısır diyarının çölünde yargıya girdiğim gibi, sizinle de yargıya gireceğim, diyor Efendi Yahve.


“Bizi Mısır diyarından çıkaran, Çölde, bozkırlar ve çukurlar diyarında, Kuraklık ve ölüm gölgesi diyarında, Hiç kimsenin geçmediği ve hiç kimsenin yaşamadığı bir diyarda Bizi yürüten Yahve nerede?” demediler.


“Git, Yeruşalem'e duyurup şöyle de, ‘Yahve diyor ki, ‘Gençliğindeki iyiliğini, Gelinliğindeki sevgini, Çölde, ekilmemiş bir ülkede ardımdan nasıl gittiğini hatırlıyorum.


Evet, onları kırk yıl çölde besledin. Hiçbir eksikleri olmadı. Giysileri eskimedi, ayakları şişmedi.


içinde zehirli yılanlar ve akreplerle dolu, susuz kurak toprağın bulunduğu o büyük ve korkunç çölde sana öncülük eden; çakmaktaşı kayadan sana su çıkaran;


“Aron halkına kavuşacak; çünkü Meriva sularında sözüme karşı isyan ettiğiniz için İsrael'in çocuklarına verdiğim diyara girmeyecek.


Çünkü topluluğun çekişmesi sırasında, Zin Çölü'nde, onların gözleri önünde beni sularda kutsal sayma sözüme karşı başkaldırdın.'' (Bunlar Zin Çölü'ndeki Kadeş'te Meriva sularıdır.)


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات