Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Romalılar 10:2 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

2 Çünkü onlar için tanıklık ederim ki, Tanrı için gayretleri var, ama bu bilgiye göre değildir.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

2 Onlara ilişkin tanıklık ederim ki, Tanrı için gayretlidirler; ama bu bilinçli bir gayret değildir.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

2 Çünkü onlara şehadet ederim ki, Allah için gayretleri vardır, fakat bilgiye göre değil.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

2 Онлара илишкин танъклък едерим ки, Танръ ичин гайретлидирлер; ама бу билинчли бир гайрет деилдир.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

2 Kendileri için tanıklık ederim ki, Tanrı için çaba göstermekten geri durmazlar. Ne var ki, bu çaba gerçek bilgiye dayanmıyor.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

2 Onların Allahʼa gayretle hizmet ettiklerine şahidim. Fakat bu, bilgisiz bir gayrettir.

باب دیکھیں کاپی




Romalılar 10:2
22 حوالہ جات  

Bunu işitince Tanrı’yı yücelttiler. Ona, ‘‘Kardeş, Yahudiler arasında binlerce imanlı olduğunu görüyorsun. Hepsi Yasa için gayretlidirler” dediler.


Gayret derseniz, kiliseye zulmeden biriydim. Yasa'da olan doğruluk konusunda kusursuz bulundum.


Sevginizin bilgi ve her türlü anlayışta daha da çoğalması için dua ediyorum.


Çünkü Tanrı'nın doğruluğunu bilmedikleri ve kendi doğruluklarını kurmaya çalıştıkları için, Tanrı’nın doğruluğuna tabi olmadılar.


Bilgisiz heves de, Aceleci ayaklarla yolu kaçırmak da iyi değildir.


Atalarımın geleneklerine sıkı sıkıya bağlı olarak, soydaşlarımın arasında Yahudilik inancında yaşıtlarımın birçoğundan daha ilerideydim.


Bu dünyanın ilahı, Tanrı’nın sureti olan Mesih’in yüceliğiyle ilgili Müjde’nin ışığı imansızların üzerine doğmasın diye, onların zihinlerini kör etmiştir.


"Benimle gel ve Yahve için olan gayretimi gör" dedi. Böylece onu arabasına bindirdiler.


Çünkü, “Işık karanlıktan parlayacak” diyen Tanrı, Yeşua Mesih’in yüzünden kendi yüceliğinin bilgisinin ışığını vermek için yüreklerimizde parladı.


“Ben Kilikya Tarsusu'nda doğmuş bir Yahudi’yim. Bu kentte, Gamaliel’in dizinin dibinde büyüdüm. Atalarımızın yasasının sıkı geleneğine göre eğitildim. Bugün hepinizin olduğu gibi, ben de Tanrı için gayretli birisiyim.


Kötülük edenlerin hiçbirinin bilgisi yok mu? Halkımı ekmek yer gibi yiyorlar. Yahve’yi çağırmıyorlar.


Çünkü güçlerine göre değil, evet güçlerini aşan bir biçimde, kendi istekleriyle verdiklerine tanıklık ederim.


“Ey İsraelliler, yardım edin!” diye bağırdılar. “Bu adam, her yerde herkese, halkımıza, Yasa’ya ve bu yere karşı öğretiyor. Üstelik tapınağa Grekler’i sokarak bu kutsal yeri de kirletti.”


O mutluluğunuza ne oldu? Sizin için tanıklık ederim ki, mümkün olsa gözlerinizi oyar ve bana verirdiniz.


Kendisine ilişkin tanıklık ederim ki, sizler için, Laodikya ve Hierapolis’te bulunanlar için büyük gayreti vardır.


Bunu söyleyene dek onu dinlediler. Sonra seslerini yükselterek, “Bu adamı yeryüzünden temizleyin, çünkü yaşamaya layık değil!” dediler.


O gün Yahve sert, büyük ve güçlü kılıcıyla Levyatan'ı, kaçan yılanı ve Levyatan'ı, kıvrık yılanı cezalandıracak; ve denizdeki ejderhayı öldürecek.


Sizi havra dışı edecekler. Evet, öyle bir zaman geliyor ki, her kim sizi öldürürse Tanrı’ya hizmet ettiğini sanacak.


Kardeşler, yüreğimin arzusu ve İsrael için Tanrı'ya duam onların kurtuluşları içindir.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات