Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Obadya 1:7 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

7 Anlaşmış olduğun bütün adamlar seni sınırına kadar sürdüler. Seninle barış içinde olan adamlar seni aldattı ve seni yendiler. Ekmeğini yiyen dostlar sana tuzak kuruyorlar. Onda anlayış yok.”

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

7 Seninle antlaşma yapanların hepsi Seni toprağından sürecek. Güvendiğin insanlar Seni aldatıp yenilgiye uğratacak, Ekmeğini yiyenler sana tuzak kuracak Ve sen farkına varmayacaksın bile.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

7 Seninle andlaşmış adamların hepsi seni sınıra kadar ilettiler; seninle barışık olan adamlar seni aldattılar, ve seni yendiler; ekmeğini yiyenler senin altına tuzak kuruyorlar. Kendisinde anlayış yok.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

7 Сенинле антлашма япанларън хепси Сени топраъндан сюреджек. Гювендиин инсанлар Сени алдатъп йенилгийе уратаджак, Екмеини йийенлер сана тузак кураджак Ве сен фаркъна вармаяджаксън биле.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

7 Seninle antlaşma yapanların hepsi Seni toprağından sürecek. Güvendiğin insanlar Seni aldatıp yenilgiye uğratacak, Ekmeğini yiyenler sana tuzak kuracak Ve sen farkına varmayacaksın bile.”

باب دیکھیں کاپی




Obadya 1:7
16 حوالہ جات  

Ekmeğimi yiyen, Güvendiğim yakın dostum bile, Bana karşı topuklarını kaldırdı.


Edom hakkında, Ordular Yahvesi şöyle diyor: ‘Teman’da bilgelik artık yok mu? Akıllıların öğüdü tükendi mi? Bilgelikleri yok mu oldu?


Bütün sevgilillerin seni unuttu, Seni aramıyorlar. Çünkü suçunun büyüklüğü yüzünden seni düşman yarasıyla, Zalimin cezasıyla yaraladım, Çünkü günahların çoğaldı.


“Hepiniz için söylemiyorum, ben kimleri seçtiğimi biliyorum. Ama Kutsal Yazı yerine gelmeliydi, ‘Benimle ekmek yiyen bana karşı alçaklığını kaldırdı.’


Doğuran kadının ağrıları onun üzerine gelecek. O akılsız bir oğuldur, Çünkü zamanı gelmişken, rahmin ağzına gelmiyor.


“Sevgililerimi çağırdım, Ama onlar beni aldattılar. Canlarını tazelemek için kendilerine yiyecek ararken, Kâhinlerim ve ihtiyarlarım kentte ruhlarını teslim ettiler.


“İşte, Yahuda Kralı'nın evinde kalan bütün kadınlar Babil Kralı'nın beylerine çıkarılacak ve o kadınlar, “Yakın dostların sana sırt çevirdiler, Ve seni yendiler. Senin ayakların çamura battı, Onlar senden uzaklaştılar” diyecekler.


Çünkü birçoklarının çekiştirdiğini duydum: “Her tarafta dehşet! Düşmemi gözetleyen bütün yakın dostlarım, "Kınayın, biz de onu kınayalım!” diyor. “Belki kanar da ona galip geliriz, Ve ondan öcümüzü alırız.”


Sen, ıssız kaldığında ne yapacaksın? Al giysiler giysen de, altın süslerle süslensen de, gözlerini sürmeyle büyütsen de, boşuna güzelleşiyorsun. Sevgililerin seni hor görüyor, hayatının peşindeler.


Dalları kuruduğunda kırılacaklar. Kadınlar gelip onları ateşe verecekler; çünkü onlar anlayışsız bir halktır. Bu nedenle onları yaratan onlara acımayacak, onlara şekil veren de onlara lütfetmeyecek.


Ama sen, ey Yahve, bana merhamet et, Beni kaldır ki, onlara karşılığını vereyim.


“Efraim kolayca aldatılan bir güvercin gibidir, anlayışsızdır. Mısır'ı çağırıyorlar. Aşur'a gidiyorlar.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات