Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Mezmur 86:5 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

5 Çünkü sen iyisin, bağışlamaya hazırsın, ey Efendi Seni çağıran herkese karşı Boldur sevgi dolu iyiliğin.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

5 Sen iyi ve bağışlayıcısın, ya Rab, Sana yakaran herkese bol sevgi gösterirsin.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

5 Çünkü, ya Rab, iyisin, ve bağışlıyan sensin, Ve bütün seni çağıranlara çok inayetlisin.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

5 Сен ийи ве баъшлайъджъсън, я Раб, Сана якаран херкесе бол севги гьостерирсин.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

5 Sen iyi ve bağışlayıcısın, ya Rab, Sana yakaran herkese bol sevgi gösterirsin.

باب دیکھیں کاپی




Mezmur 86:5
32 حوالہ جات  

Giysilerinizi değil, yüreğinizi yırtın Ve Tanrınız Yahve'ye dönün; Çünkü O lütufkârdır, merhametlidir, Öfkelenmekte yavaştır, sevgi dolu iyiliği boldur Ve felaket göndermekten vazgeçer.


Yahve onun önünden geçerken ilan etti: "Yahve! Yahve, merhametli ve lütufkâr, geç öfkelenen, sevgi dolu iyiliği ve gerçeği bol olan,


İtaat etmeyi reddettiler. Aralarında yaptığın harikaları anımsamadılar, ancak boyunlarını sertleştirdiler ve isyanlarında kendi köleliklerine geri dönmek için bir önder atadılar. Ama sen bağışlamaya hazır, lütufkar ve merhametli, geç öfkelenen, iyilik dolu sevgisi bol olan bir Tanrı'sın ve onları bırakmadın.


Yahve merhametli ve lütufkârdır, Öfkelenmekte yavaş, sevgi dolu iyiliği boldur.


O zaman, Efendi’nin adını çağıran herkes kurtulacak.’”


Yahve kendisini çağıranların hepsine, Kendisini içtenlikle çağıran herkese yakındır.


Ama sen, ey Efendim merhametli ve lütufkâr bir Tanrı’sın. Yavaş öfkelenirsin, sevgi dolu iyiliğin ve gerçeğin boldur.


Yahve iyi ve doğrudur, Bu nedenle günahkârlara yolu gösterir.


Ey İsrael, Yahve’ye umut bağla, Çünkü Yahve’nin sevgi dolu iyiliği vardır. O’nda bol kurtuluş vardır.


Yeşua ona, “Eğer sen Tanrı’nın armağanını ve sana, ‘Bana su ver, içeyim’ diyenin kim olduğunu bilseydin, sen O’ndan isterdin, O da sana yaşam suyunu verirdi” dedi.


Merhametler ve bağışlanma Tanrımız Yahve'nindir, çünkü O'na isyan ettik.


“‘Efendi Yahve şöyle diyor: “Bundan dolayı, onlar için bunu yapayım diye, İsrael evine yine kendimi aratacağım; onları sürü gibi insanlarla çoğaltacağım.


“‘Efendi Yahve şöyle diyor: Sizi bütün kötülüklerinizden temizleyeceğim gün, kentlerde insan oturtacağım ve harap yerler yeniden bina edilecek.


“Beni çağır da sana yanıt vereyim, bilmediğin büyük ve zor şeyleri sana göstereyim.”


Sen iyisin ve iyilik edersin. Bana kurallarını öğret.


Yahve'ye dua edip şöyle dedi: "Ah, ey Yahve, ben daha kendi ülkemdeyken bunu söylemedim mi? Bu yüzden Tarsis'e kaçmak için acele ettim. Çünkü senin lütufkâr ve merhametli, geç öfkelenen, sevgi dolu iyiliği bol ve kötülük yapmaktan vazgeçen bir Tanrı olduğunu biliyordum.


Kötü kişi kendi yolunu, haksız kişi kendi düşüncelerini bıraksın. Yahve'ye, Tanrımız'a dönsün, O da ona merhamet eder; Çünkü O serbestçe bağışlayacaktır.


Ama sende bağışlanma var, Bunun için senden korkulsun.


Yanıtla beni, ey Yahve, çünkü sevgi dolu iyiliğin iyidir. Sevecen merhametlerinin bolluğuna göre bana yönel.


Sevgi dolu iyiliğin ne değerli, ey Tanrı! İnsanoğulları kanatlarının gölgesine sığınır.


Ama merhamette zengin olan Tanrı, bize duyduğu büyük sevgisinden ötürü,


Neden kötülükle övünürsün, ey zorba? Tanrı’nın sevgi dolu iyiliği kalıcıdır.


Sıkıntılı gününde beni çağır. Seni kurtarırım ve sen de beni yüceltirsin.”


Beni çamurdan kurtar, batmayayım. Benden nefret edenlerden ve derin sulardan kurtulayım.


Bütün günahlarını bağışlayan, Bütün hastalıklarını iyileştiren,


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات