Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Mezmur 80:19 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

19 Ey Ordular Tanrısı Yahve, bizi döndür, Yüzün parlasın, biz de kurtuluruz.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

19 Ya RAB, ey Her Şeye Egemen Tanrı, Bizi eski halimize kavuştur, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

19 Ya RAB, orduların Allahı, bizi döndür; Yüzünü parlat, biz de kurtuluruz.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

19 Я РАБ, ей Хер Шейе Егемен Танръ, Бизи ески халимизе кавуштур, Йюзюнюн ъшъъйла айдънлат, куртулалъм!

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

19 Ya RAB, ey Her Şeye Egemen Tanrı, Bizi eski halimize kavuştur, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!

باب دیکھیں کاپی




Mezmur 80:19
11 حوالہ جات  

Ey Tanrı, bizi döndür, Yüzün parlasın, Biz de kurtuluruz.


Duy bizi, ey İsrael’in Çobanı, Yosef'i sürü gibi güden, Keruvlar üzerinde oturan sensin, Saç ışığını.


Yüzün hizmetkârının üzerinde parlasın. Beni sevgi dolu iyiliğinle kurtar.


Yahve'den tek bir şey diledim ve onun peşindeyim: Yahve’nin güzelliğini görüp, O’nun tapınağında hayran olmak için, Ömrümün bütün günlerinde Yahve’nin evinde bulunayım.


Bizi döndür, ey Ordular Tanrısı. Yüzün parlasın, Biz de kurtuluruz.


Çünkü ülkeyi kendi kılıçlarıyla mülk edinmediler, Onları kurtaran kendi kolları da değildi. Ancak senin sağ elin, kolun ve yüzünün ışığıydı. Çünkü sen onları kayırdın.


Yüzünü benden gizleme. Hizmetkârını öfkeyle uzaklaştırma. Yardımcım sen oldun. Bırakma, terk etme beni, Ey kurtuluşumun Tanrısı.


Bunun için Tanrınız Yahve'nin size buyurduğu gibi yapmaya dikkat edeceksiniz. Sağa ve sola sapmayacaksınız.


Yalnız güçlü ve tam cesur ol. Hizmetkârım Moşe'nin sana buyurduğu bütün yasaya göre yapmaya dikkat et. Gitmekte olduğun her yerde sağlam başarıya ulaşasın diye, ondan sağa ya da sola sapma.


Onlara iyilik etmek için onların ardından dönmeyeyim diye, kendileriyle sonsuza dek sürecek bir antlaşma yapacağım; Benden ayrılmasınlar diye, yüreklerine korkumu koyacağım.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات