Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Mezmur 74:15 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

15 Sen pınarı ve kaynağı fışkırttın. Güçlü ırmakları kuruttun.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

15 Kaynaklar, dereler fışkırttın, Sürekli akan ırmakları kuruttun.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

15 Sen pınarı ve seli fışkırttın; Daima akan ırmakları kuruttun.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

15 Кайнаклар, дерелер фъшкърттън, Сюрекли акан ърмакларъ куруттун.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

15 Kaynaklar, dereler fışkırttın, Sürekli akan ırmakları kuruttun.

باب دیکھیں کاپی




Mezmur 74:15
15 حوالہ جات  

Moşe elini kaldırıp değneğiyle kayaya iki kez vurdu ve bol miktarda su çıktı. Topluluk ve hayvanları içti.


Onları çöllerde götürürken susamadılar. Onlar için kayadan sular akıttı. Kayayı da yardı, sular da fışkırdı.


Kayayı yardı ve sular fışkırdı. Kurak yerlerde ırmak gibi aktı.


Çünkü siz Mısır'dan çıktığınızda Yahve'nin Kızıldeniz'in suyunu önünüzde nasıl kuruttuğunu; Yarden'in ötesindeki Amorlular'ın iki kralına, Sihon'a ve Og'a yaptıklarınızı, onları tamamen yok ettiğinizi duyduk.


Altıncı melek tasını büyük Fırat Irmağı’na boşalttı. Gündoğusundan gelen krallara yol açılsın diye ırmağın suları kurudu.


Derinliğe 'Kuru, Senin ırmaklarını da kurutacağım' diyen,


Mısır diyarından çıktığı gün İsrael için olduğu gibi, halkının Aşur'dan artakalanları için de bir ana yol olacak.


Çölde kayaları yardı, Derinliklerden geliyormuşçasına onlara bol bol içirdi.


Eliya cübbesini alıp yuvarladı, sulara vurdu; sular bu tarafa ve o tarafa ikiye bölündüler. İkisi de kuru toprak üzerinde karşıya geçtiler.


Eliya'nın üzerinden düşen cübbesini aldı, sulara vurdu ve şöyle dedi, “Eliya’nın Tanrısı Yahve nerede?” O da sulara vurunca, sular ikiye ayrıldı ve Elişa karşıya geçti.


Deniz bunu gördü ve kaçtı. Yarden tersine döndü.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات