Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Mezmur 30:11 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

11 Yasımı benim için raksa çevirdin. Çulumu çıkardın ve bana sevinç giydirdin,

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

11 Yasımı şenliğe döndürdün, Çulumu çıkarıp beni sevinçle kuşattın.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

11 Yasımı benim için raksa döndürdün; Çulumu çıkardın, ve beni sevinçle kuşattın;

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

11 Ясъмъ шенлие дьондюрдюн, Чулуму чъкаръп бени севинчле кушаттън.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

11 Yasımı şenliğe döndürdün, Çulumu çıkarıp beni sevinçle kuşattın.

باب دیکھیں کاپی




Mezmur 30:11
28 حوالہ جات  

Seni yeniden bina edeceğim, Ve bina edileceksin, ey İsrael'in el değmemiş kızı. Yine teflerinle süsleneceksin, Ve eğlenenlerin oyunlarına katılacaksın.


Ölümü sonsuza dek yuttu! Efendi Yahve bütün yüzlerden gözyaşlarını silecek. Halkının utancını bütün yeryüzünden kaldıracak, çünkü bunu Yahve söyledi.


Ağlamanın zamanı var, Gülmenin de zamanı var; Yas tutmanın zamanı var, Oynamanın da zamanı var;


Ey Tanrımız, onları yargılamayacak mısın? Çünkü bize karşı gelen bu büyük topluluğa karşı gücümüz yok. Ne yapacağımızı bilmiyoruz, ama gözlerimiz senin üzerindedir.”


Dans ederek O'nun adını övsünler! Tef ve arp çalarak O'nu ilahilerle yüceltsinler!


Tefle, dansla O’nu övün! Yaylı çalgılar ve flütle O’nu övün!


“Ama baba hizmetkârlarına, ‘En iyi giysiyi çıkarıp ona giydirin’ dedi. ‘Parmağına yüzük takın, ayaklarına çarık giydirin.


Çünkü öfkesi bir an içindir. Lütfu ise bir ömür. Ağlayış bir gece kalabilir, Ama sabahleyin sevinç gelir.


David Yahve'nin önünde var gücüyle dans etti; ve David keten bir efod giymişti.


Onların gözlerinden bütün yaşları silecek. Artık ölüm olmayacak. Artık ne yas, ne ağlayış, ne de acı olacak. Çünkü önceki şeyler gelip geçti.’’


Siyon'da yas tutanlara sağlamak üzere, Küller yerine çelenk, Yas yerine sevinç yağı, Ağırlık ruhu yerine övgü giysisi vermek için beni gönderdi. Öyle ki, onlara doğruluk ağaçları, Yahve'nin kendisinin yücelmesi için diktiği denilsin.


Yüreğime verdiğin sevinç, Onların tahıllarının ve yeni şaraplarının çoğaldığı zamankinden fazladır.


Size doğrusunu söyleyeyim, siz ağlayıp yas tutacaksınız, ama dünya sevinecek. Kederleneceksiniz ama kederiniz sevince dönecektir.


Yahve'de çok sevineceğim! Canım Tanrım'da sevinç duyacak, Çünkü O beni kurtuluş giysisiyle sardı. Damadın çelenkle süslenmesi gibi, Gelinin de mücevherleriyle süslenmesi gibi, Doğruluk kaftanıyla beni örttü.


"Eğer başımıza kötülük gelirse, kılıç, yargı, veba ya da kıtlık gelirse, bu evin önünde ve senin önünde duracağız (çünkü senin adın bu evdedir), sıkıntımızda sana feryat edeceğiz, sen de işiteceksin ve kurtaracaksın."


Bu nedenle güçlü bir halk seni yüceltecek. Korkunç uluslardan oluşan bir kent senden korkacak.


Yahudiler'in düşmanlarından rahat ettikleri günler olarak, üzüntüden sevince, yastan bayrama döndüğü bir ay olarak; bu günleri ziyafet ve sevinç günleri yapmalarını, birbirlerine yiyecek ve yoksullara armağanlar göndermelerini buyurdu.


O zaman onlara, “Gidin, yağlı olanı yiyin, tatlı olanı için ve hazırlığı olmayana olana pay gönderin. Çünkü bugün Efendimiz için kutsaldır. Kederlenmeyin, çünkü Yahve'nin sevinci sizin gücünüzdür” dedi.


İsrael, “Yeter artık” dedi. “Oğlum Yosef hâlâ yaşıyor. Ölmeden önce gidip onu göreceğim.”


Bütün oğulları ve kızları onu teselli etmeye çalıştılar, ama o teselli edilmek istemedi. “Çünkü oğlumun yanına, ölüler diyarına yas tutarak ineceğim” dedi. Babası onun için ağladı.


Yehoşafat korktu ve Yahve'yi aramaya koyuldu. Bütün Yahuda'da oruç ilan etti.


Sesimle çağırdığımda duy, ey Yahve. Bana merhamet et, yanıtla beni.


Onun zindan giysilerini değiştirdi. Yehoyakin, yaşamının bütün günlerinde sürekli olarak onun önünde ekmek yedi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات