Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Matta 9:22 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

22 Yeşua ardına dönüp onu görünce, “Kızım, cesur ol! İmanın seni iyi etti” dedi. Ve kadın o saatte iyi oldu.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

22 İsa arkasına dönüp onu görünce, “Cesur ol, kızım! İmanın seni kurtardı” dedi. Ve kadın o anda iyileşti.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

22 İsa da dönüp onu görerek dedi: Cesur ol, kızım, imanın seni iyi etti. Ve kadın o saatten iyi oldu.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

22 Иса аркасъна дьонюп ону гьорюндже, „Джесур ол, къзъм! Иманън сени куртардъ“ деди. Ве кадън о анда ийилешти.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

22 İsa geri dönüp onu görünce, “Yüreklen, kızım” dedi, “İmanın seni kurtardı.” O anda kadın hastalığından kurtuldu.

باب دیکھیں کاپی

Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883

22 We Ysa dönüp, onu gördykte: »Ğesaretlen, ej kyzym; imanyn seni chalas ejledi,« dedi. Kari dachi ol saat chalas buldi.

باب دیکھیں کاپی




Matta 9:22
15 حوالہ جات  

Kadına, “İmanın seni kurtardı, esenlik içinde git” dedi.


O zaman Yeşua ona şöyle yanıt verdi: “Ey kadın, imanın büyük! Sana istediğin gibi olsun.” Ve kadının kızı işte o saatte iyileşti.


İşte, O’na döşek üzerinde felçli bir adam getirdiler. Onların imanını gören Yeşua felçliye, “Oğul cesur ol! Günahların bağışlandı” dedi.


Yeşua ona, “Gözlerin görsün. İmanın seni iyileştirdi” dedi.


Sonra ona, “Kalk, yoluna git, imanın seni iyileştirdi” dedi.


Yeşua ona, “Kızım, cesur ol! İmanın seni iyi etti. Esenlik içinde git” dedi.


Yeşua ona, “Yoluna git, imanın seni iyileştirdi” dedi. Hemen gözleri gördü ve yol boyunca Yeşua’nın peşinden gitti.


Ona, “Kızım, imanın seni iyileştirdi. Esenlik içinde git ve hastalığından şifa bul” dedi.


Sonra gözlerine dokunarak, “İmanınıza göre olsun” dedi.


Günlerce bunu yaptı. Artık buna katlanamayan Pavlus dönüp ruha, “Yeşua Mesih’in adıyla ondan çıkmanı buyuruyorum” dedi. Ruh o saatte kızdan çıktı.


O zaman baba bunun, Yeşua’nın kendisine, “Oğlun yaşıyor” dediği saat olduğunu anladı. Kendisi ve tüm ev halkı iman etti.


Çünkü onlar gibi bize de iyi haber bildirildi. Ama onlar işittikleri sözü imanla birleştirmediklerinden bunun kendilerine bir faydası olmadı.


Pavlus’un konuşmasını dinliyordu. Ona dikkatle bakan Pavlus, iyileşmek için imanının olduğunu görünce,


Yeşua iblisi azarlayınca iblis çocuktan çıktı ve çocuk o saatte iyileşti.


Yeşua yüzbaşıya, “Yoluna git. Sana inandığın gibi olsun” dedi. Ve uşak o saatte iyileşti.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات