Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Matta 5:6 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

6 Ne mutlu doğruluk için acıkıp susayanlara! Çünkü onlar doyurulacaklar.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

6 Ne mutlu doğruluğa acıkıp susayanlara! Çünkü onlar doyurulacaklar.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

6 Ne mutlu salâha acıkıp susıyanlara; çünkü onlar doyurulacaklar.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

6 Не мутлу дорулуа аджъкъп сусаянлара! Чюнкю онлар дойуруладжаклар.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

6 Ne mutlu doğruluğa acıkıp susayanlara! Çünkü onlar doyurulacaklar.

باب دیکھیں کاپی

Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883

6 Ne mübarek tyr salahe ağykup susajanlar, zira onlar dojurylağaklar dyr.

باب دیکھیں کاپی




Matta 5:6
29 حوالہ جات  

Ama benim vereceğim sudan içen bir daha asla susamaz. Benim vereceğim su, içende sonsuz yaşam için fışkıran bir kaynak olacak.”


Çünkü özlemle dolu canı doyurur. Aç canı iyilikle doldurur.


Çürüyen yiyecek için değil, İnsanoğlu’nun size vereceği sonsuz yaşam boyunca kalan yiyecek için çalışın. Çünkü Baba Tanrı O’na mührünü basmıştır.”


Kendisinden korkanların dileklerini yerine getirir. Onların feryadını işitir ve onları kurtarır.


Bayramın son ve en büyük gününde, Yeşua ayağa kalkıp yüksek sesle, “Eğer bir kimse susadıysa, bana gelsin ve içsin!


Artık acıkmayacaklar, susamayacaklar. Ne güneş ne de kavurucu sıcak çarpacak onları.


Ne mutlu şimdi aç olanlara! Çünkü doyurulacaksınız. Ne mutlu şimdi ağlayanlara! Çünkü güleceksiniz.


Çünkü susamış olanın üzerine su, Kuru toprağın üzerine dereler dökeceğim. Ruhumu senin soyunun üzerine, Bereketimi senin yavrularının üzerine dökeceğim;


Açları iyi şeylerle doyurdu. Zenginleri boş gönderdi.


Bu yüzden Efendi Yahve şöyle diyor: “İşte, hizmetkârlarım yiyecekler, ama siz aç kalacaksınız; İşte, hizmetkârlarım içecekler, ama siz susuz kalacaksınız. İşte, hizmetkârlarım sevinecekler, ama siz hayal kırıklığına uğrayacaksınız.


Ne mutlu, avlularında otursun diye Seçip yaklaştırdığın insana. Evinin, kutsal tapınağının İyiliğiyle doyacağız.


Ordular Yahvesi bu dağda bütün halklara seçkin etlerden bir ziyafet, seçkin şaraplardan, ilikle dolu seçkin etlerden, iyice süzülmüş seçkin şaraplardan bir ziyafet verecek.


Canım Yahve’nin avlularını, Bayılırmış gibi özlüyor. Yüreğim ve bedenim yaşayan Tanrı’ya haykırıyor.


Vay halinize, ey şimdi tok olanlar, Çünkü aç kalacaksınız. Vay halinize, şimdi gülenler, Çünkü yas tutup ağlayacaksınız.


Yoksullar ve muhtaçlar su arıyor ama yok. Susuzluktan dilleri kuruyor. Ben, Yahve onlara yanıt vereceğim. Ben, İsrael'in Tanrısı, onları bırakmayacağım.


Canım zengin yiyeceklere doyar gibi doyacak. Ağzım neşeli dudaklarla seni övecek.


Bana gelince, yüzünü doğrulukla göreceğim. Uyandığımda senin suretini görmeye doyacağım.


Bahçeme girdim, kızkardeşim, gelinim. Baharatımla mürümü topladım; Balımla peteğimi yedim; Sütümle şarabımı içtim. Yiyin, ey dostlar! İçin, evet, bol bol için, ey sevgililer.


böylece onun avutucu memesinden emip doyasınız; Bol bol içip yüceliğinin bolluğundan zevk alasınız.”


Kötünün korkusu başına gelir, Ama doğruların dileği kabul edilir.


Doğruluğun, iyiliğin ardından giden, Yaşam, doğruluk ve onur bulur.


Çünkü yorgun canı doyurdum, her kederli canı doldurdum.”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات