Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Matta 13:30 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

30 Bırakın hasata kadar her ikisi birlikte büyüsünler. Hasat vaktinde orakçılara önce deliceleri toplayın diyeceğim, onları yakmak için demet yapın. Buğdayı ise toplayarak ambarıma koyun.”

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

30 Bırakın biçim vaktine dek birlikte büyüsünler. Biçim vakti orakçılara, önce deliceleri toplayın diyeceğim, yakmak için demet yapın. Buğdayı ise toplayıp ambarıma koyun.’ ”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

30 Hasada kadar bırakın, ikisi beraber büyüsün; hasat vaktinde ben orakçılara diyeceğim: Önce deliceleri toplayın, ve yakmak için onları demet yapın; fakat buğdayı ambarıma toplayın.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

30 Бъракън бичим вактине дек бирликте бюйюсюнлер. Бичим вакти оракчълара, ьондже делиджелери топлайън дийеджеим, якмак ичин демет япън. Будайъ исе топлайъп амбаръма койун.‘“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

30 Bırakın, biçim vaktine dek bir arada büyüsünler. Biçim vakti biçicilere buyruk vereceğim. Önce deliceleri toplayın; yakmak için demet yapıp bağlayın, buğdayı da ambarıma koyun diyeceğim.’ ”

باب دیکھیں کاپی

Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883

30 Brakynyz, wakt‐i hasada dejin ikisi beraber böjüsyn, we wakt‐i hasadda orakčilere: »Ewwela deliğeji toplajup, onu jakmak ičün demet demet baglajynyz; amma bogdaji ambaryma ğem edinyz, dejeğegym,« dedi.

باب دیکھیں کاپی




Matta 13:30
20 حوالہ جات  

Yabası elindedir. Harman yerini iyice temizleyip buğdayını ambarda toplayacak, samanı ise sönmez ateşte yakacaktır.”


Bazı insanların günahları bellidir ve onlardan önce yargı kürsüsüne ulaşır. Bazılarının ki ise sonradan belli olur.


Bu nedenle, Efendi gelinceye kadar, vaktinden önce hiçbir şeyi yargılamayın. O, hem karanlığın gizli şeylerini aydınlığa çıkaracak, hem de yüreklerin niyetlerini ortaya koyacaktır. O zaman her adam kendine düşen övgüyü Tanrı'dan alacaktır.


Bir kimse bende kalmazsa, çubuk gibi dışarı atılır ve kurur. Bunları toplayıp ateşe atarlar, onlar da yanar.


O zaman döneceksiniz ve doğruyla kötüyü, Tanrı'ya hizmet edenle etmeyeni ayırt edeceksiniz."


Bütün uluslar O’nun önünde toplanacak. O da koyunları keçilerden ayıran bir çoban gibi, onları birbirinden ayıracak.


Yabası elindedir, harman yerini tamamen temizleyecek ve buğdayı ambarına toplayacak. Samanı ise sönmez ateşte yakacaktır.”


O zaman solundakilere şöyle diyecek: ‘Benim yanımdan Şeytan ve melekleri için hazırlanmış olan ebedi ateşe gidin ey lanetliler.


İnsanlar seni kovalamak ve canını aramak için ayağa kalksa da, efendimin canı Tanrın Yahve'nin yanında yaşam demeti içinde bağlı olacaktır. Düşmanlarının canlarını sapanın ortasından atar gibi atacaktır.


Onlara dokunan adam demir ve mızrak sapıyla silahlanmalıdır. Yerlerinde ateşle tamamen yakılacaklardır.”


Bu, hasatçının buğdayı topladığı ve koluyla tahıl biçtiği zamanki gibi olacak. Evet, Refaim Vadisi'nde tahıl toplayan biri gibi olacak.


Ama insanlar uykudayken, düşmanı gelip buğdayın arasına delice tohumları ekip gitti.


O ise ‘Hayır’ dedi. ‘Yoksa deliceleri toplarken onlarla birlikte buğdayı da sökersiniz.


Tohumunu eve getireceğine, Harman yerinin buğdayını toplayacağına güvenir misin?


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات