Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 9:28 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

28 Yeşua eve geldiğinde öğrencileri özel olarak kendisine, “Biz neden onu çıkaramadık?” diye sordular.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

28 İsa eve girdikten sonra öğrencileri özel olarak O'na, “Biz kötü ruhu neden kovamadık?” diye sordular.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

28 İsa eve girdikten sonra, şakirtleri ondan ayrıca sordular: Niçin biz onu çıkaramadık?

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

28 Иса еве гирдиктен сонра ьоренджилери ьозел оларак О'на, „Биз кьотю руху неден ковамадък?“ дийе сордулар.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

28 İsa eve girince, öğrencileri özel olarak kendisine sordular: “Biz neden onu çıkaramadık?”

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

28 Sonra İsa bir eve girdi. İsaʼyla yalnızken öğrencileri Oʼna şunu sordular: “Biz cini neden kovamadık?”

باب دیکھیں کاپی




Markos 9:28
11 حوالہ جات  

Yeşua kalabalıktan ayrılıp eve girince, öğrenciler O’na bu benzetmeyi sordular.


Benzetme olmadan onlara söylemezdi. Ama kendi öğrencilerine ayrı olarak her şeyi açıklardı.


Onikiler’le birlikte olan çevresindekiler Yeşua’yla yalnız kalınca, O’na benzetmelerin anlamını sordular.


Petrus O’na, “Bize bu benzetmeyi açıkla” dedi.


Sonra Yeşua kalabalığı gönderip eve gitti. Öğrencileri O’na gelip, “Tarla deliceleri benzetmesini bize açıkla” dediler.


Öğrencileri gelip Yeşua’ya, “Onlara neden benzetmelerle konuşuyorsun?” diye sordular.


Birkaç gün sonra Yeşua tekrar Kafernahum’a geldiğinde evde olduğu duyuldu.


Öyle büyük bir kalabalık toplandı ki, Yeşua’yla öğrencileri yemek bile yiyemediler.


Ama Yeşua onu elinden tutup kaldırdı; o da kalktı.


Onlara, “Bu tür, duadan ve oruçtan başka bir şeyle çıkmaz” dedi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات