Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 8:36 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

36 Çünkü insan bütün dünyayı kazanıp da hayatını kaybederse, ne kazancı olur?

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

36 İnsan bütün dünyayı kazanıp da canından olursa, bunun kendisine ne yararı olur?

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

36 Zira bir adam bütün dünyayı kazanıp da kendi canını zayederse, ne kâr eder?

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

36 Инсан бютюн дюняйъ казанъп да джанъндан олурса, бунун кендисине не яраръ олур?

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

36 İnsan tüm dünyayı kazanıp da canını yitirirse bunun ona ne yararı olur?

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

36 Bir kişi bütün dünyayı kazanırsa, ama kendi canını kaybederse ona ne faydası olur?

باب دیکھیں کاپی




Markos 8:36
17 حوالہ جات  

Çünkü insan bütün dünyayı kazanıp da yaşamını yitirirse bunun kendisine ne faydası olur? Ya da bir insan hayatına karşılık ne verebilir?


Çünkü öldüğünde yanında hiçbir şey götüremez. Görkemi onun ardınca inmez.


İnsan tüm dünyayı kazanıp da kendi öz varlığını kaybeder ya da zarar ederse bunun kendisine ne faydası olur?


Şimdi utandığınız şeylerden o zaman ne ürününüz oldu? O şeylerin sonu ölümdür.


‘Tanrı’ya hizmet etmek boşuna’ dediniz, ‘O'nun buyruklarını izleyip, Ordular Yahvesi'nin önünde yas tutarak yürümemizin bize ne yararı oldu?


Şeytan Yahve'ye yanıt verip, "Deri yerine deri" dedi. "Evet, insan yaşamı için nesi varsa verir.


“İnsan Tanrı'ya yararlı olabilir mi? Elbette bilge olanın yararı kendisinedir.


Hayatını kurtarmak isteyen onu yitirecek; kim benim ve Müjde uğruna hayatını kaybederse onu kurtaracaktır.


İnsan kendi hayatına karşılık ne verebilir?


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات