Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 8:13 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

13 Onlardan ayrıldı ve yeniden tekneye binip karşı yakaya geçti.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

13 Sonra onları orada bırakıp yine tekneye bindi ve karşı yakaya yöneldi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

13 Onları bırakıp yine kayığa binerek karşı yakaya gitti.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

13 Сонра онларъ орада бъракъп йине текнейе бинди ве каршъ якая йьонелди.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

13 Onları bırakıp tekneye bindi, denizin karşı yakasına geçti.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

13 Onları bırakıp yine tekneye bindi ve gölün öbür kenarına geçti.

باب دیکھیں کاپی




Markos 8:13
15 حوالہ جات  

Ama onlar direnip küfretmeye başlayınca Pavlus giysilerini silkeleyip, "Kanınız kendi başınıza olsun! Ben temizim. Bundan böyle uluslara gideceğim!" dedi.


Işığınız varken, ışığa iman edin. Öyle ki ışık çocukları olasınız.” Yeşua bunları söyledikten sonra oradan ayrılıp onlardan gizlendi.


Bundan sonra Yeşua yine onlara, “Ben gidiyorum, beni arayacaksınız ve günahlarınız içinde öleceksiniz. Benim gittiğim yere siz gelemezsiniz” dedi.


Gerasa yöresinden gelen bütün halk Yeşua’nın yanlarından ayrılması için O’na yalvardılar. Çünkü çok fazla korkuyorlardı. O da tekneye binip geri döndü.


Bırakın onları; onlar körlerin kör rehberleridir. Kör köre yol göstermeye kalkışırsa ikisi de çukura düşer” dedi.


“Kutsal olanı köpeklere vermeyin, incilerinizi de domuzların önüne atmayın. Yoksa onları ayakları altında çiğnerler ve dönüp sizi paramparça ederler.”


Çocuklarını büyütseler bile, Onları çocuklarından edeceğim, öyle ki kimse kalmayacak. Gerçekten, onlardan ayrıldığımda vay başlarına!


Efraim putlara bağlandı. Bırak onu!


“Bu halk, ya da peygamber, ya da kâhin sana, ‘Yahve'den gelen söz nedir?’ diye sorduğunda, sen de onlara, ‘Ne sözü? Sizi üstümden atacağım,’ diyor Yahve.’ diyeceksin.


Ben de onları yüreklerindeki inatçılığın ardından salıverdim, Kendi öğütlerince yürüsünler diye.


Yeşua derin bir iç çekerek şöyle dedi: “Bu kuşak neden bir belirti istiyor? Size doğrusunu söyleyeyim, bu kuşağa hiçbir belirti verilmeyecektir.”


Öğrenciler ekmek almayı unutmuşlardı. Teknede yanlarında yalnızca bir ekmek vardı.


Asya İli kıyılarına uğrayacak olan bir Edremit gemisine binerek denize açıldık. Selanik’ten Makedonyalı Aristarhus bizimle birlikteydi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات