Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 7:17 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

17 Yeşua kalabalıktan ayrılıp eve girince, öğrenciler O’na bu benzetmeyi sordular.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

17 İsa kalabalığı bırakıp eve girince, öğrencileri O'na bu benzetmenin anlamını sordular.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

17 Halkın yanından eve girince, şakirtleri ona meseli sordular.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

17 Иса калабалъъ бъракъп еве гириндже, ьоренджилери О'на бу бензетменин анламънъ сордулар.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

17 Halktan ayrılıp eve girince, öğrencileri kendisine simgenin neyi belirttiğini sordular.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

17 İsa kalabalığı bırakıp bir eve girdi. O zaman öğrencileri İsaʼya bu benzetmenin anlamını sordular.

باب دیکھیں کاپی




Markos 7:17
10 حوالہ جات  

Petrus O’na, “Bize bu benzetmeyi açıkla” dedi.


Sonra Yeşua kalabalığı gönderip eve gitti. Öğrencileri O’na gelip, “Tarla deliceleri benzetmesini bize açıkla” dediler.


Yeşua eve geldiğinde öğrencileri özel olarak kendisine, “Biz neden onu çıkaramadık?” diye sordular.


Benzetme olmadan onlara söylemezdi. Ama kendi öğrencilerine ayrı olarak her şeyi açıklardı.


Onikiler’le birlikte olan çevresindekiler Yeşua’yla yalnız kalınca, O’na benzetmelerin anlamını sordular.


Öğrencileri gelip Yeşua’ya, “Onlara neden benzetmelerle konuşuyorsun?” diye sordular.


Birkaç gün sonra Yeşua tekrar Kafernahum’a geldiğinde evde olduğu duyuldu.


Öyle büyük bir kalabalık toplandı ki, Yeşua’yla öğrencileri yemek bile yiyemediler.


İşitecek kulağı olan, işitsin!”


Onlara, “Siz de mi anlayışsızsınız? İnsana dışarıdan giren hiçbir şeyin onu kirletemeyeceğini anlamıyor musunuz?


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات