Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 6:46 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

46 Onları gönderdikten sonra dua etmek için dağa çıktı.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

46 Onları uğurladıktan sonra, dua etmek için dağa çıktı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

46 Onları uğurladıktan sonra, dua etmek için dağa gitti.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

46 Онларъ уурладъктан сонра, дуа етмек ичин даа чъктъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

46 Onlardan ayrıldıktan sonra, dua etmek için dağa gitti.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

46 İsa halkı yolcu ettikten sonra, dua etmek için bir tepeye çıktı.

باب دیکھیں کاپی




Markos 6:46
9 حوالہ جات  

Sabah erkenden, hava daha aydınlanmadan Yeşua kalkıp dışarı çıktı. Issız bir yere gidip orada dua etti.


Ama siz dua ettiğinizde iç odanıza girin ve kapınızı kapayarak gizlide olan Babanız’a dua edin. Gizlide gören Babanız sizi açıkça ödüllendirecektir.


Yeşua o günlerde dua etmek için bir dağa çıktı. Bütün geceyi Tanrı’ya dua ederek geçirdi.


Yeşua kalabalıkları gönderdikten sonra, dua etmek için tek başına dağa çıktı. Akşam olunca, orada yalnızdı.


Çünkü bunun için çağrıldınız. Mesih de bizim için acı çekti, O’nun adımlarını izleyesiniz diye size bir örnek bıraktı.


Akşam olunca tekne denizin ortasındaydı. Yeşua yalnız başına karadaydı.


Pavlus, çok günler daha Korint’de kaldıktan sonra kardeşlerle vedalaşıp Priskilla ve Akvila'yla birlikte oradan Suriye’ye yelken açtı. Adakta bulunduğu için saçını Kenhere’de kestirmişti.


Ama onlarla vedalaşırken, “Yaklaşmakta olan bu bayramı mutlaka Yeruşalem’de tutmalıyım. Tanrı dilerse size tekrar döneceğim” dedi. Sonra Efes’ten denize açıldı.


Ruhumda hiç rahat yoktu, çünkü kardeşim Titus'u bulamadım, ama onlara veda ederek Makedonya'ya gittim.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات