Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 5:15 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

15 Yeşua’nın yanına geldiklerinde, bir tümen iblise tutulmuş olan adamı giyinmiş, aklı başında, otururken görünce korktular.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

15 İsa'nın yanına geldiklerinde, önceleri bir tümen cine tutulan adamı giyinmiş, aklı başına gelmiş, oturmuş görünce korktular.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

15 İsaya geldiler, ve kendisinde lejiyon bulunup cine tutulmuş olan adamı oturmuş, giyinmiş ve akıllanmış görerek korktular.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

15 Иса'нън янъна гелдиклеринде, ьонджелери бир тюмен джине тутулан адамъ гийинмиш, аклъ башъна гелмиш, отурмуш гьорюндже корктулар.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

15 İsa'nın yanına vardılar. Cine –Lejyon'a– tutsak adamı giyinmiş, akıllanmış, orada oturur görünce korkuya kapıldılar.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

15 İsaʼnın yanına gelince önceleri bir ordu cine tutulmuş adamı gördüler. Adam giyinmiş, aklı başına gelmiş oturuyordu. O zaman korktular.

باب دیکھیں کاپی




Markos 5:15
21 حوالہ جات  

O bizi karanlığın gücünden kurtarıp sevgili Oğlu’nun Krallığı'na aktardı.


Çünkü Tanrı bize korku ruhu değil, güç, sevgi ve özdenetim ruhu verdi.


Yeşua kıyıya ayak basınca, kentten kendisinde iblisler bulunan bir adam O’nu karşıladı. Uzun zamandır sırtına bir şey giymeyen bu adam evde değil, mezarlıklarda yaşıyordu.


Yeşua ona, “Adın ne?” diye sordu. O’na, “Benim adım Tümen, çünkü çoğuz” dedi.


Marta’nın Mariyam adında bir kız kardeşi vardı. Mariyam Efendi’nin ayaklarının dibine oturmuş O’nun sözünü dinliyordu.


Samuel, Yahve'nin söylediğini yaptı ve Beytlehem'e geldi. Kentin ihtiyarları titreyerek onu karşılamaya geldiler ve, "Barışçıl bir şekilde mi geliyorsun?" dediler.


Orada dehşet içinde kaldılar. Çünkü Tanrı doğruların kuşağının yanındadır.


O'nun yüceliği sizi korkutmayacak mı, Dehşeti üzerinize düşmeyecek mi?


"Çünkü siz onu ilk başta taşımadığınız için, Tanrımız Yahve bize karşı öfkeyle çıkıştı; çünkü biz O'nun kuralına göre aramadık."


Yeşua tekneye girerken, önceden iblise tutulmuş olan adam kendisiyle birlikte kalmak için ona yalvardı.


Görenler, iblise tutulmuş adama olanları ve domuzların başına gelenleri anlattılar.


Çünkü sık sık pranga ve zincirlerle bağlanmasına karşın pranga ve zincirleri parçalamıştı. Hiç kimse onunla baş edemiyordu.


Bir kimse güçlü adamı bağlamadan nasıl evine girip malını çalabilir? Önce bağlar ardından evini soyar.”


O’nunla ilgili haber bütün Suriye’ye yayıldı. Türlü hastalıklara yakalanmış bütün hastaları, eziyet çekenleri, iblise tutulmuş olanları, saralıları, felçlileri O’na getirdiler; onları iyileştirdi.


İblis kovulduğunda dilsiz adam konuştu. Kalabalık hayret içindeydi, “İsrael’de böyle bir şey hiç görülmemiştir!” diyordu.


David o gün Tanrı'dan korkup, "Tanrı'nın Sandığı'nı nasıl eve yanıma getireyim?" dedi.


Yoksa Babam’dan yardım isteyemez miyim sanıyorsun? O da bana on iki tümenden fazla melekleri şimdi bile gönderirdi.


Domuzları güdenler kaçtılar, ve kentte ve diyarda olanları anlattılar. İnsanlar olup biteni görmek için geldi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات