Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 3:4 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

4 Orada bulunanlara şöyle dedi: “Şabat Günü iyilik yapmak mı yoksa kötülük yapmak mı yasaya uygundur? Hayat kurtarmak mı yoksa öldürmek mi?” Ama onlar sessiz kaldılar.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

4 Sonra havradakilere, “Kutsal Yasa'ya göre Şabat Günü iyilik yapmak mı doğru, kötülük yapmak mı? Can kurtarmak mı doğru, can almak mı?” diye sordu. Onlardan ses çıkmadı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

4 Onlara da dedi: Sebt gününde iyilik etmek mi, yoksa kötülük etmek mi caizdir? can kurtarmak mı, yoksa öldürmek mi? Fakat onlar sustular.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

4 Сонра хаврадакилере, „Кутсал Яса'я гьоре Шабат Гюню ийилик япмак мъ дору, кьотюлюк япмак мъ? Джан куртармак мъ дору, джан алмак мъ?“ дийе сорду. Онлардан сес чъкмадъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

4 Sonra onlara dönüp, “Şabat Günü iyilik yapmak mı, yoksa kötülük yapmak mı yasaldır? Can kurtarmak mı, yoksa can almak mı?” diye sordu. Tek söz söylemediler.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

4 Sonra oradakilere sordu: “Şabat günü iyilik mi yoksa kötülük mü yapmak Tevratʼa uygundur? Bir hayatı kurtarmak mı, yoksa onu yok etmek mi uygundur?” Onlardan hiç ses çıkmadı.

باب دیکھیں کاپی




Markos 3:4
9 حوالہ جات  

Sonra Yeşua onlara, “Söyleyin” dedi. “Size bir şey soracağım, Yasa’ya göre Şabat'da iyilik yapmak mı, yoksa kötülük yapmak mı doğrudur? Hayat kurtarmak mı yoksa öldürmek mi?”


Sessiz kaldılar, çünkü yolda aralarında kimin en büyük olduğu hakkında tartışmışlardı.


Çünkü ben kurban değil, merhamet isterim; Ve yakmalık sunulardan daha fazla Tanrı bilgisi.


Yeşua eli sakat olan adama, “Ayağa kalk” dedi.


Onlara öfkeyle baktı. Çünkü yüreklerinin katılığı O’nu kederlendirmişti. Adama, “Elini uzat” dedi. Uzattı ve eli eski haline dönüp diğer eli gibi sağlam oldu.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات