Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 2:5 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

5 Yeşua onların imanını görüp felçliye, “Oğlum, günahların bağışlandı” dedi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

5 İsa onların imanını görünce felçliye, “Oğlum, günahların bağışlandı” dedi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

5 İsa da onların imanını görerek, inmeliye dedi: Oğul, günahların bağışlandı.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

5 Иса онларън иманънъ гьорюндже фелчлийе, „Олум, гюнахларън баъшландъ“ деди.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

5 İsa onların imanını görünce inmeliye, “Oğul, günahların bağışlandı” dedi.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

5 İsa onların imanını görünce, felçli adama, “Evladım” dedi. “Günahların bağışlandı.”

باب دیکھیں کاپی




Markos 2:5
28 حوالہ جات  

İşte, O’na döşek üzerinde felçli bir adam getirdiler. Onların imanını gören Yeşua felçliye, “Oğul cesur ol! Günahların bağışlandı” dedi.


İman duası hastayı iyileştirecek ve Efendi onu ayağa kaldıracaktır. Günah işlemişse affedilecektir.


Yeşua ardına dönüp onu görünce, “Kızım, cesur ol! İmanın seni iyi etti” dedi. Ve kadın o saatte iyi oldu.


Çünkü iman yoluyla, lütufla kurtuldunuz. Bu sizden değil, Tanrı’nın armağanıdır.


İsrael’e tövbe ve günahların bağışlanmasını vermek için Tanrı O’nu Hükümdar ve Kurtarıcı olarak kendi sağına yükseltti.


Sonra Yeşua adamı tapınakta buldu. Ona, “İşte, iyileştin. Daha fazla günah işleme de, sana daha kötü bir şey olmasın” dedi.


Yeşua onların imanını görünce, “Ey adam, günahların bağışlandı” dedi.


Birbirinize katlanın, birinin öbüründen bir şikayeti varsa, Mesih’in sizi bağışladığı gibi, siz de birbirinizi öyle bağışlayın.


Her kimi bağışlarsanız, ben de onu bağışlarım. Çünkü gerçekten bir şeyi bağışlamışsam, onu Mesih’in önünde sizin için bağışladım.


İşte bu yüzden aranızdan birçoğunuz zayıf ve hasta, uyuyanların da sayısı az değil.


Pavlus’un konuşmasını dinliyordu. Ona dikkatle bakan Pavlus, iyileşmek için imanının olduğunu görünce,


O geldiğinde Tanrı’nın lütfunu görünce sevindi. Hepsini yürekten Efendi’ye yakın kalmaları için teşvik etti.


İnsana ilişkin kimsenin O’na tanıklık etmesine ihtiyacı yoktu. Çünkü insanda ne olduğunu O kendisi biliyordu.


Yeşua ona, “Kızım, cesur ol! İmanın seni iyi etti. Esenlik içinde git” dedi.


Ona, “Kızım, imanın seni iyileştirdi. Esenlik içinde git ve hastalığından şifa bul” dedi.


Canının çektiği acılardan sonra ışığı görecek ve hoşnut olacak. Doğru hizmetkârım, kendi bilgisiyle birçoklarını aklayacaktır; Onların kötülüklerini de o üstlenecek.


İşte, esenlik için büyük acılar çektim, Ama sen canımı sevdiğin için çürüme çukurundan kurtardın; Çünkü bütün günahlarımı arkana attın.


Bütün günahlarını bağışlayan, Bütün hastalıklarını iyileştiren,


“Çocuğa elini sürme, ona bir şey yapma” dedi. “Şimdi, biricik oğlunu benden esirgemediğin için Tanrı'dan korktuğunu biliyorum.”


Hangisi daha kolay, ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk, yürü’ demek mi?


Ama orada oturan yazıcılardan bazıları yüreklerinde şöyle düşündüler:


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات