Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 15:36 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

36 Biri koşup bir süngeri sirkeyle doldurdu, bir kamışın ucuna takarak Yeşua’ya içirdi. “Durun bakalım, Eliya gelip O’nu aşağı indirecek mi?” dedi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

36 Aralarından biri koşup bir süngeri ekşi şaraba batırdı, bir kamışın ucuna takarak İsa'ya içirdi. “Dur bakalım, İlyas gelip O'nu indirecek mi?” dedi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

36 Biri koşup bir süngeri sirke ile doldurdu, ve bir kamışa takıp ona içirdi, ve dedi: Bırakın, görelim, İlya onu indirmeğe gelir mi?

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

36 Араларъндан бири кошуп бир сюнгери екши шараба батърдъ, бир камъшън уджуна такарак Иса'я ичирди. „Дур бакалъм, Иляс гелип О'ну индиреджек ми?“ деди.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

36 Biri koşup bir sünger kaptı, sirkeye daldırıp bir kamışa takarak İsa'nın ağzına uzattı. “Bırakın bakalım, İlyas gelip onu aşağı indirecek mi?” diyerek laf attı.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

36 Adamın biri koşup bir sünger aldı, onu ekşi şaraba batırdı. Süngeri bir kamışın ucuna takarak İsaʼya içirmeye çalıştı. “Bakalım İlyas Oʼnu çarmıhtan indirmeye gelecek mi?” dedi.

باب دیکھیں کاپی




Markos 15:36
7 حوالہ جات  

Yiyecek için bana zehir verdiler. Susadığımda içmem için bana sirke verdiler.


O’na mürle karıştırılmış şarap verdiler, ama O almadı.


Askerler de O’nunla alay ettiler, yanına gelip sirke verdiler.


İçlerinden biri hemen koşup bir sünger aldı, onu sirke ile doldurup bir kamışın üzerine takıp Yeşua’ya içirdi.


Yanında duranlardan bazıları bunu duyunca, “İşte, Eliya’yı çağırıyor” dediler.


Yeşua yüksek sesle bağırdı ve ruhunu teslim etti.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات